Il existe en ce domaine des barèmes minimaux légaux, qui sont fixés par convention collective.
在这方面存在着由集体公约确定法定最低。
Il existe en ce domaine des barèmes minimaux légaux, qui sont fixés par convention collective.
在这方面存在着由集体公约确定法定最低。
L'augmentation salariale est de 6,1 % répartie sur deux ans et inclut l'indexation et les augmentations barémiques.
工资涨幅为6.1%,分为两年,并包括指数确定和增加。
L'ajustement en raison de l'endettement est un élément essentiel du calcul du barème des quotes-parts.
债务负担调整是分摊比基本要素。
Calculer le barème annuellement serait à la fois impraticable et plus coûteux, et serait facteur d'instabilité.
每年重新比既不切合实际,又更加昂贵,而且也将产生不稳定。
Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts.
目前用来分摊比方法缺点必须得到纠正。
Le Comité a décidé qu'il examinerait la question d'une actualisation annuelle du barème à ses sessions ultérieures.
委员会决定在其今后各届会上进一步研究年度重新比问题。
L'objet de l'alinéa b du paragraphe 33 des directives pour la notification, qui fait référence à des feuilles de calcul, est imprécis.
现行报告指南有关第33(b)段范围不清。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建中,有3项(建D、E和G)规定每年重新比。
Des sommes calculées au prorata de leurs quotes-parts pour l'exercice biennal concerné seront déduites de leurs contributions.
将根据各两年期分摊比这些款贷记数。
L'évaluation de ces bénéfices repose sur un état des profits et pertes mensuels relatifs au contrat en 1990.
Saybolt参照1990日历年与合同具体有关月度盈亏执行合同预期利润。
M. Tal (Jordanie) déclare qu'en matière de calcul des quotes-parts, le principe directeur doit être la capacité de paiement.
Tal先生(约旦)说,支付能力应当是分摊比指导原则。
Recensement de la population et du logement au Timor-Leste, 2004, tableau E, calcul effectué à partir du tableau E4P.
《东帝汶人口与住房普查》,2004 E,根据E4P得出。
Outre le PNB, l'indice de développement humain devrait être pris en considération en tant qu'indicateur de bien-être.
除了国民生产总值外,他认为,在分摊比时候,人类发展指数和人类生活状况指标也应被纳入考虑范围;这将会更加符合《联合国宪章》,尤其是第五十五条宗旨。
Pour les 65 % restants, les dépenses ont été calculées sur la base des barèmes applicables aux engagements de courte durée.
其余65%员工作人员费用是根据限期任命薪金。
Elle a présenté un calcul, relatif à l'achat de moteurs destinés au projet, qui indiquait une majoration de prix de 10 %.
该公司提交了关于为项目购置发动机,其中有10%加价。
Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.
遗憾是,会费委员会未提出可作为下个分摊比依据具体建。
Après l'application de ces ajustements, le Comité a examiné les barèmes informatisés obtenus, qui sont reproduits dans les annexes IV à XV.
经过这种调整后,委员会审查了附件四至十五所载相关比。
On trouvera à l'annexe III le barème informatisé correspondant, faisant apparaître les étapes successives du mode de calcul du barème des quotes-parts.
列明采用比方法每一个步骤相关机比载于附件三。
Quoi qu'il en soit, il est vain de chercher la cause unique de l'actuelle crise financière dans la méthode de calcul du barème.
无论如何,将分摊比方法作为造成目前财政危机唯一原因是不现实。
Les états récapitulatifs, aux tableaux 1 et 2 libellés en euros de l'annexe I, sont établis selon les modalités décrites à la note 2.9.
附件一按欧元1和2为合并报,编制依据见说明2.9。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。