Elle a demandé à recevoir des données statistiques démontrant que l'abaissement du barème se traduirait par des difficultés de recrutement dans certains pays.
委员要求提供统计数据,说明调低基/底导致从某些国家征聘人员的困难。
Elle a demandé à recevoir des données statistiques démontrant que l'abaissement du barème se traduirait par des difficultés de recrutement dans certains pays.
委员要求提供统计数据,说明调低基/底导致从某些国家征聘人员的困难。
Des éclaircissements ont été apportés au sujet du statut des diverses langues parlées en Espagne, de l'appareil administratif du pays et de l'interversion des termes génériques dans la base de données.
还说明与西班牙不同语言地位有关的某些问题、西班牙的行结构以及数据库中通用术语逆向转换的问题。
Dans sa réponse à la notification envoyée au titre de l'article 34, il a expliqué que la réclamation était fondée sur des estimations qui reposaient elles-mêmes sur certaines "données complexes" non spécifiées.
在对第34条通知的答复中,索赔人解释说,此项索赔根据了一些估计,而这些估计又是根据某些未说明的“复杂数据”作出的。
La première partie contient quelques données de base sur l'évolution récente du contexte, en particulier pour ce qui est de l'accès à Internet et de l'utilisation d'Internet, et sur la situation actuelle du commerce électronique.
本说明第一部分载有电子商务领域(尤其就互联网的联网和使用而言)的现状近来内容变化的某些基本数据料。
Pour chaque pays, l'information porte sur les sources des données, les estimations combinées pour les deux sexes, les estimations ventilées par sexe, l'illustration graphique des tendances et, le cas échéant, les résultats de l'utilisation de méthodes indirectes.
就每个国家而言,料都显示了数据来源、男女合并的估计数、按男女分列的估计数,用图说明趋势,并在某些情况下显示使用间接方法产生的数据。
Il aurait été plus judicieux d'illustrer le rapport d'exemples des efforts déployés pour améliorer la qualité des données sur l'éducation qui semblent porter leurs fruits et qui pourraient être transposés ailleurs ou, au contraire, des initiatives qui n'ont pas eu le résultat escompté.
如果报告能够提出这些改善教育数据的工作的例子,说明哪些是行之有效和可以推广的,或者说明所采取的某些措施为什么还没有取得预期的结果,报告的作用更大。
Bien qu'il n'ait pas réussi à faire concorder certains éléments des données de base, notamment en ce qui concerne les comptes et les statistiques financières du Gouvernement, et qu'il ait donc veillé à ne privilégier aucune source plus que de raison, les éléments rassemblés sont suffisants pour lui permettre de tirer des conclusions.
尽管小组不能够说明原数据中的某些部分,特别是户和财统计中的某些数字,因而注意不给予任何料来源提供的数据以比在有关情况下适合的更多的考虑,但有关数据充分,足以使小组就此提出结论。
On ne dispose pas de statistiques précises sur le nombre de filles et de garçons que l'on force à se marier en Norvège, mais il est notoire que des mariages forcés ont lieu au sein de certains groupes d'immigrants et des éléments donnent à penser que le nombre de cas non signalés est élevé.
目前没有确切的统计数据能够说明有多少挪威少女和男童被迫结婚,但众所周知,强迫婚姻发生在某些特定的移民群体中,并且有理由相信未举报的案件数量很高。
La version actuelle du Vocabulaire (consultable sur le site Web SDMX) contient cinq champs - terme, définition, source, termes associés et contexte (ce dernier champ servant à donner des explications complémentaires et à attirer l'attention sur certaines particularités) - et elle est destinée à être utilisée par les organisations internationales et les services nationaux de statistique.
《元数据共同词汇》(可在 SDMX网站上查到)的现版本包括五个领域——术语、定义、来源、相关术语和背景(最后一个领域是为了提供补充说明,强调某些特征)——意在对国际组织和国家统计机构有所帮助。
Dans le même temps, le Bureau chargé du Programme Iraq a continué de communiquer régulièrement au Comité des rapports d'ensemble, des notes de synthèse et des données concernant l'examen des demandes, notamment les raisons pour lesquelles il convient de débloquer les demandes pour la bonne exécution du programme et les rapports entre les demandes portant sur un même projet ou une même activité.
同时伊拉克方案办公室继续向委员提出定期综合分析报告和有关申请处理情况的数据,特别是说明解除搁置与方案有关的理由以及某些项目和活动所需用品的相互关系。
En ce qui concerne les informations au sujet des données scientifiques et autres figurant dans les demandes présentées à la Commission et leur analyse conformément à l'article 76 de la Convention, la Commission a décidé qu'à l'avenir ses recommandations seraient accompagnées d'un résumé décrivant d'une manière générale le plateau continental étendu, complété si nécessaire par un ensemble de coordonnées et de cartes afin de pouvoir identifier la ligne représentant la limite extérieure recommandée par la Commission.
针对人们对以下方面的关切,即各国需要就划界案中所载科学数据和材料提出某些事实情报,以及因委员适用《海洋法公约》第七十六条的要求而将进行的分析,委员决定它今后提出的建议应包含一个执行摘要,其中包括延伸大陆架的一般说明,以及确定委员所建议外部界限位置的一组坐标,适当时加上海图。
L'Office fédéral d'admission des réfugiés étrangers et les autorités chargées des étrangers pourront désormais dans certaines circonstances, se communiquer d'office tous renseignements dont ils ont acquis connaissance concernant des agissements ou activités au sujet desquels les autorités gardiennes de la Constitution ont vocation pour réunir et évaluer des informations dès lors qu'il y a des raisons objectives de penser que la communication de ces renseignements est nécessaire pour permettre aux autorités gardiennes de la Constitution d'accomplir leur mission.
今后,联邦外国难民身份确认署和外侨管理当局可以在某些情况下,主动转送任何引起他们注意的、《宪法》保护当局可以了解和评估的有关某些举动或活动的数据,只要有具体理由说明,转送这种数据是必要的,有利于《宪法》保护当局履行其职责。
Conformément au paragraphe 2, alinéa b) du rapport, l'Office et les « autorités chargées des questions relatives aux étrangers » seront aussi autorisés, dans certaines circonstances, à transmettre de leur propre initiative aux autorités chargées de veiller au respect de la Constitution toutes informations dont ils auraient eu connaissance concernant des initiatives ou activités que lesdites autorités sont autorisées à rassembler et à évaluer, s'il y a des raisons objectives de penser que la communication de ces informations est nécessaire aux autorités chargées de veiller au respect de la Constitution pour s'acquitter de leurs fonctions.
按照报告的第2(b)段,该署和“外侨管理当局”还“可在某些情况下,主动转送任何引起它们注意的、宪法保护当局可以了解和评估的有关某些举动或活动的数据,只要有具体理由说明,转送这种数据是必要的,有利于宪法保护当局履行其职责”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。