Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.
此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。
Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.
此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。
Les travailleurs humanitaires continuent d'être victimes d'actes de violence brutale, de harcèlements physiques et de calomnies.
人道主义工作人员仍然是残酷暴力、人身骚扰和谩骂的对象。
L'accroissement d'insultes, d'agressions physiques ou d'atteintes aux propriétés de membres de ces communautés a été relevé.
有报告表明,针对这些群体成员的谩骂和人身攻击以及毁损财产的情况增多了。
Les agressions vont des attaques et intimidations verbales à l'agression physique et, dans certains cas, au meurtre.
这些攻击从谩骂和恫吓到人身骚扰,在有的案件中还杀。
Première engueulade. Tu me rattrapes. Mais on se fait du bien. On ne voit pratiquement personne. Que nous deux.
第一次我们相互谩骂,你做了挽回,不过我们和好如初。事实上我们的眼里只有彼此。
Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».
那些日子里不断听到谩骂、最经常重复的口号是“杀死美尼人!”
À Birmingham, des mosquées ont reçu des appels téléphoniques insultants et des excréments ont été déposés dans leurs boîtes aux lettres.
在伯明翰,清真寺接到谩骂电话,信箱里被人投放了粪便。
Il a réagi par des insultes et des remarques humiliantes, et lui a interdit de mentionner ces sévices aux autorités suisses.
他对此事大肆侮辱和谩骂,且不让她向瑞士当局提及性侵犯。
Un étudiant de souche allemande et de nationalité turque a déclaré que son frère avait été agressé verbalement à son travail.
一位出身在德国的土耳其报告说,他的兄弟在工作地点遭到谩骂。
Tels sont les faits, et le recours à un langage injurieux ne peut changer la vérité ni dissiper la responsabilité de l'Éthiopie.
这都是事实,而且使用谩骂的方式无法改变真相或免除埃塞俄比的责任。
Suivent les propos blessants, stupides et pleins de haine que l'on trouve habituellement dans la bouche de ces personnages tout-puissants et désinformés.
博尔顿像他的那些傲慢和无知的同类,照例先来一通谩骂,发泄心中的仇恨。
On s'engueule, on pleure dans les bras l'un de l'autre. Grand-Père meurt. Je continue à faire de la merde avec Pa, au mariage.
我们相互谩骂,我们一个接一个的在彼此怀里哭泣,祖父去世,我继续和P鬼混,在婚礼上。
Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.
我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。
Comme suite à ces agressions, la circulation par le point de passage du Palais Ledra a été temporairement interrompue (quotidien chypriote turc Yenidüzen, 16 novembre 2006).
这个组织还用铁棒打坏了另一名支持统一的土族塞人记者的汽车,并谩骂经过该检查站的其他土族塞人。 由于这些袭击,莱德拉宫检查站暂停过境。
En outre, un fils du couple en question a déposé le même jour une plainte pour insultes racistes à son encontre, proférées par des jeunes du quartier.
此后,受害夫妇的一个儿子于同一天提出一项控告,指称他受到邻居年轻人的带有种族主义性质的谩骂。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无情的犹太人形象与对犹太人的侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界的阴谋论。
Mon pays, mon gouvernement, mon parti et ma propre personne ont été traités de « voleurs de terres », diabolisés, injuriés et menacés de sanctions pour racisme à l'envers.
我国、我国政府和我所在的政党以及我本人都受到了反向种族歧视的谴责,我们被指责为“土地攫取者”,被说成是恶魔,遭到谩骂,并受到惩罚威胁。
60,9 % des femmes ont signalé un ou plusieurs épisodes de violences physiques, 40,6 % des violences sexuelles, 70 % des violences verbales et 65 % des violences affectives à l'âge adulte.
9% 的妇女表示在成年后遭受过一次或多次身体虐待,40.6%的妇女表示遭受过性虐待,70%表示曾受到谩骂,65%表示遭受了精神虐待。
Nous devons renouveler notre engagement en faveur d'une Assemblée générale qui soit une enceinte de dialogue constructif, et non un théâtre où se donnent carrière l'acrimonie et la division.
我们必须重新努力,让大会成为建设性对话的论坛,而非相互谩骂和制造分裂的舞台。
Le rapport du Secrétaire général est intéressant et important, et l'Union européenne s'élève contre tout propos insultant ou toute tentative de semer la discorde au sein de la Commission.
秘书长的报告是有意义和重要的,欧洲联盟反对任何谩骂以及使委员会对立的任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。