Le Groupe d'experts avait un mandat important.
专组负有重要的使命。
Le Groupe d'experts avait un mandat important.
专组负有重要的使命。
Après l'échec du Conseil de sécurité, une occasion historique lui est donnée de récupérer ce rôle.
根据《联合国宪章》第10、11和14条,大会负有使命,承担维持国际和平与安全的基本职责,并且在安全理事会有负所托之后,大会面临履行此职能的历史性机会。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Pour assumer les missions qui leur ont été confiées, pour remédier à des défaillances criantes, l'Organisation des Nations Unies doit évoluer.
联合国为执行它负有的使命和纠正其明显的缺点,必须不断演变。
Le Gouvernement ne peut se soustraire à sa responsabilité pour tout ce qui n'a pas été fait depuis sa première installation.
政府对于自执政以来尚未完成的使命负有不可推卸的责任。
L'ONUDI a un mandat spécifique, avec trois priorités thématiques: la réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement.
工发组织负有特定的使命,其三个主题优先任务是:通过生产活动减贫、贸易能力设、能源和环境。
Un projet est en préparation, il s'agit de « l'appui à l'entreprenariat féminin (formation, suivi technique et financement) des capacités des femmes entrepreneurs et des organisations féminines à vocation économique ».
有一个方案正在酝酿之中,这就是《在妇女企业关系中(培训、技术和财政监督)支持女企业主和负有经济使命的妇女组织女领导人能力计划》。
Cela est approprié étant donné que l'ONU, en tant qu'institution, est née des cendres de l'Holocauste et de la Deuxième Guerre mondiale et qu'elle s'est vu confier une importante mission.
其恰当性在于联合国是立在大浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。
Le Conseil de sécurité est un organe à vocation spéciale puisqu'il est chargé d'assurer la paix et la sécurité internationales au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会是一个具有特殊宗旨的机构,因为它所负有的使命是代表联合国所有会员国确保国际和平与安全。
En tant qu'association libre et universelle d'États, l'ONU a pour mission, et doit pouvoir être capable, de regrouper les voix du monde et permettre le dialogue en vue de parvenir à une meilleure compréhension.
作为各国的一个自由而普遍的联盟,联合国负有使命并且应该使自身有能力汇聚世界的不,为它们提供对话的空间,以谋求更高层次的谅解。
L'un des moyens que l'on pourrait employer à cet effet consiste à déployer de manière préventive une opération de maintien de la paix dotée d'un mandat approprié dans des zones de conflits potentiels.
在这一方面,可以利用的手段之一是在潜在冲突地区的预防性展开,换句话说,即负有预防性使命的维持和平行动。
Ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général pour estimer que l'ONU, dans nombre de ses missions de paix, est chargée essentiellement d'aider à reconstruire, à partir presque de zéro, des sociétés déchirées.
我国代表团意秘书长的看法,即联合国在很多其和平使命中负有至少帮助从零开始重被破坏的社会的责任。
L'Inde a une vocation multilatérale et elle est prête à participer aux travaux de fond de la Conférence, pour autant que celle-ci se prononce par consensus sur les paramètres et les méthodes à appliquer.
印度负有多边使命,一旦会议就适当的参数和工作方法协商一致做出决定,就可参加会议的实质性工作。
Ces deux tribunaux ont été créés avec deux objectifs : juger de façon équitable les responsables de violations graves du droit international humanitaire, et promouvoir la paix et la réconciliation dans les régions concernées.
前南刑庭和卢旺达刑庭均负有双重使命。 一方面是对严重违反国际人道主义法的责任人进行公正的审判;另一方面则是要促进有关地区的和平与和解。
Dans le cadre des organisations internationales, l'établissement de bureaux de liaison entre un organisme et un autre sert un objectif similaire: établir d'un commun accord un mécanisme régulier et permanent pour faciliter les communications.
对国际组织而言,在一个机构与另一个机构之间立联络处,也负有类似的使命:根据双方达成的协议,提供经常和永久的便捷通讯的渠道。
Nous avons confiance que sous la direction du Président Han, le Groupe de travail saura se montrer à la hauteur de la mission qu'on lui a confiée en faisant prévaloir l'esprit de compromis et de coopération.
我们相信,工作组将在韩主席指导下不辜负他所负有的使命,确保发扬妥协与合作精神。
Je tiens à souligner que nous sommes un groupe à vocation profondément multilatérale. Parmi nous se trouvent des États représentant tous les continents et tous les groupes régionaux reconnus au sein du système des Nations Unies.
我要强调指出,我们是一个负有明确多边使命的集团----其中包括代表各大洲的国和联合国系统承认的所有区域集团。
Nous jugeons mûre et responsable la décision prise par la MINUK, suite aux élections de décembre en Serbie, de ne pas autoriser les responsables d'institutions au Kosovo à conserver à la fois leur poste au Kosovo et à exercer un mandat en Serbie.
我们认为科索沃特派团的立场是考虑周全并且是有道理的,即在塞尔维亚12月份举行选举之后,不让科索沃机构的官员时在科索沃享有职位和在塞尔维亚负有使命。
Le Turkménistan préconise constamment le renforcement de l'autorité de l'ONU sur la scène internationale en tant qu'organisation visant à fédérer les nations autour des principes de parité et de respect mutuel et à développer des tendances positives en vue de l'instauration d'un monde sans affrontements ni violence.
土库曼斯坦一贯支持加强联合国在国际舞台的威信,因为联合国是负有使命领导各国依照平等和相互尊重以及积极推动立非对抗、非暴力模式世界的原则促进团结进程的组织。
Seule organisation universelle dotée d'un mandat qui englobe tous les domaines de l'activité humaine, elle peut, en mobilisant l'énergie de tous ses États Membres, construire les partenariats nouveaux dont la communauté internationale a besoin pour relever les défis, nombreux et redoutables, auxquels elle doit faire face aujourd'hui.
联合国作为负有综合使命的唯一普遍性组织,有能力推动全体会员国采取行动,而且有能力立必要的新型利益攸关方伙伴关系,以应对当前国际议程上的各种广泛挑战。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。