Cette traverse est faite pour résister à des contraintes considérables.
这根横梁是为能承而制造的。
Cette traverse est faite pour résister à des contraintes considérables.
这根横梁是为能承而制造的。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是变化的编年史。
Aux heures de pointe, la production d'électricité peut être plus coûteuse.
峰值发电成本可能高得多。
En maîtrisant la charge issue des informations du P.D.P, pour obtenir une charge équilibrée par semaine.
通过控制从PDP信息,饲料为每周平衡。
Le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a continué de fonctionner à pleine capacité.
前南问题国际法庭继续满运作。
Diverses charges utiles (télédétection, astronomie ou géosciences) pourraient être transportées par un tel satellite.
这种卫星可以各种遥感、天文学或地球科学仪器。
On prévoit que cela aura pour effet d'accroître considérablement le nombre des utilisateurs du Sédoc.
现有的正式文件系统基础设施将无法处理这样增加的正式文件系统免费接驳。
L'énergie nucléaire est une technologie mature, utilisée depuis plus de 25 ans pour la production électrique.
利用核能发电生产基底电已超过25年,它是种成熟的技术。
La panne, qui a duré deux heures lundi, souligne la faiblesse du réseau sud-est en période de forte consommation.
周下午,法国东南部的电网由于过重而断电。整个过程持续了两个小时。
La production totale est encore inférieure à la demande aux heures de pointe, rendant le délestage inévitable.
总发电量依然不能满足高峰时期的用电需要,因而不得不定期分区切断。
Deuxième problème grave: le mépris généralisé des règlements concernant la charge par essieu dont font preuve les transporteurs.
另个严重的问题是,运输者普遍不遵守轴规定。
En général, les charges de Souleimaniyeh et Erbil étaient à peu près égales, de l'ordre de 200 à 240 mégawatts.
通常,苏莱曼尼亚和埃尔比勒的几乎约等于200-240兆瓦。
On envisageait de compléter la largeur de la bande dont on disposait avec le satellite en recourant à des services commerciaux.
通讯线路需要提高,频带需加宽,可通过商业租用做到这点。
Les conditions climatiques et le brassage des populations animales contribuent à la propagation de maladies infectieuses qui peuvent se transmettre à l'homme.
气和动物种群的迁移也会为传染病在动物中间的扩散创造条件,且可能传染给人。
Des centres de données répartis permettent de répartir la charge entre le quartier général et la base de soutien logistique de la Mission.
采用分布式数据中心模式,(数据传送)在特派团总部和特派团后勤基地之间分配。
Cette fonction à détection de charge empêche le calage du moteur à bas régime, pour davantage de productivité et une consommation limitée de carburant.
此感应功能甚至可在局部节流操作期间防止发动机失速,使之保持高生产率和低油耗。
En plus des appareils de reprographie à gros débit, il y a 35 autres photocopieurs (gros et moyens) dans divers bureaux du Tribunal à Arusha.
法庭除了拥有重复制机之外,在阿鲁沙的各个办事处还有35台中型和型复印机。
Pendant la première phase, la composante douanes d'EULEX s'est employée à consigner systématiquement les données concernant les véhicules commerciaux entrant au Kosovo et leurs charges.
在第阶段,欧盟驻科法治团的海关部门记录下驶来的商业车辆及其的详细情况。
Il faudrait aussi éviter de surcharger l'Union africaine, dont les ressources suffisent à peine à faire face aux besoins en raison de son intervention au Darfour.
还需要避免使非洲联盟过重,因参与达尔富尔的工作,非洲联盟的资源已不敷使用。
Elle accorde une attention particulière à l'harmonisation des redevance de transit, à la préparation de directives sur l'harmonisation des redevances et à l'harmonisation des charges par essieu.
统过境收费、制定统收费准则以及统的车轴控制标准等问题到了特别注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。