Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
作为供的代表,参加本国和国际会议及研讨会。
Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
作为供的代表,参加本国和国际会议及研讨会。
Elle remercie aussi les donateurs de leurs généreuses contributions, en particulier de leurs réponses aux appels d'urgence.
巴勒斯坦代表团同时也感谢出的慷慨解囊,特别是在回应紧急援助时的表现。
Les représentants des organisations patronales ont bien entendu toujours participé activement au processus de formulation des politiques de l'OIT.
当然,织的代表一向都充分参与了劳工织的政策拟订机制。
Ses membres sont désignés par ordonnance souveraine pour une durée de six ans sur proposition des syndicats professionnels patronaux et ouvriers.
这些成员根据劳和专业工会的建议通过君主政令任命,任期六年。
L'évaluation concernera les résultats obtenus et la contribution faite par le PNUD par le biais de son association avec ces modalités de financement.
这次评价将评估开发署通过与这些供接触取得的成绩和作出的贡献。
Un contrat a été passé avec le Ministère de l'irrigation à Bagdad, qui était l'investisseur, et un consortium comprenant Koncar, Ivan Milutinovic ("PIM") et Titovi Zavodi Litostroj.
有一项合同是作为投的巴格达灌溉部与一个企业集团签订的,其中包括Koncar、Ivan Milutinovic(“PIM”)和Titovi Zavodi Litostroj。
Un employé qui estime avoir été lésé par la direction du fait de l'application d'une disposition discriminatoire à son égard peut porter plainte devant un tribunal.
员运用歧视条例认为损害其利益的,可向法院提起诉讼。
Cette présence renforcée sur le terrain permet de s'impliquer davantage qu'auparavant dans les mécanismes existants de coordination entre bailleurs et de faciliter les synergies par contacts directs.
强化这一实地驻在有助于进一步介入供之间的现有协调机制,并通过直接接触加强协同增效作用。
Illustration 5-2: Les fonds sont présentés comme se trouvant sur un compte placé sous le contrôle de l'investisseur et non susceptibles d'être déplacés sans l'autorisation de ce dernier.
说明 5-2:声称金在投控制的账户内,未经投许可,不得用。
L'appui des donateurs et de la communauté internationale est décisif si l'on veut que les pays les moins avancés puissent honorer leurs engagements concernant l'application de ce programme.
投和国际社会的支持,对最不发达国家能执行《行》具有决定性意义。
Certains projets frauduleux prétendent apporter la preuve que les revenus sont effectivement gagnés ou peuvent même véritablement les verser à partir de l'argent initialement investi ou de sommes investies par d'autres investisseurs.
有些欺诈做法意图提供证据证明将会有收益,或者证明他们实际上支付初始投或其他投的投所得收益。
De plus, les disparités de revenu se sont aggravées presque partout, le capital ayant bénéficié davantage que le travail, et l'écart salarial entre travailleurs qualifiés et non qualifiés s'est creusé dans beaucoup de pays.
而且,在几乎所有地,由于的收益大于劳,收入的不平等更加严重,在许多国家,熟练工人和非熟练工人的工差距逐渐拉大。
L'importance de la coordination des bailleurs notamment sur le terrain a été un facteur décisif pour amener la Coopération luxembourgeoise à étoffer le réseau de ses bureaux régionaux et renforcer sa présence sur le terrain.
供在实地一级的协调,更是协助卢森堡合作部充实区域网络和加强实地驻在的一个决定性因素。
Les institutions de Bretton Woods ont été fondées à l'issue de la Seconde Guerre mondiale dans un esprit de responsabilité mutuelle, avant qu'émerge à grande échelle une industrie de l'aide publique au développement animée par les donateurs.
布雷顿森林机构是在二战后本着责任共担的精神建立的,早于大规模出推的官发展援助的出现。
L'équipe du programme a établi, publié et diffusé un manuel destiné à aider les concepteurs de projets dans les pays en développement à élaborer des projets de transfert de technologies répondant aux normes des bailleurs de fonds internationaux.
“适应、技术和科学”案编写、出版和散发了一本指南,协助发展中国家的项目拟订者编写符合国际供标准的技术转让项目。
Une fois cette négociation achevée, le Gouvernement fera connaître sa position en ce qui concerne les mesures d'accompagnement de la réforme de la représentativité et du financement des syndicats, en fonction du résultat auquel les partenaires sociaux seront parvenus.
一旦完成这个谈判,政府将根据工会和获得的成果,就工会代表性和财政改革的配套措施进行表态。
Ces activités sont allées de pair avec un effort de formation des représentants des pouvoirs publics, des employeurs et des syndicats, en même temps que l'on s'efforçait d'instaurer une forte culture de la négociation sur le lieu de travail.
在执行此案的同时还对政府代表和代表和工会的参与者进行了培训,并努力巩固工作场所环境下的谈判文化。
Le fait que, dans la plupart des cas, les crises financières dans les pays émergents avaient été déclenchées par des fluctuations des flux financiers internationaux imputables aux bailleurs de fonds révélaient un problème systémique dans le fonctionnement du système financier international.
新兴市场经济体的金融危机大多是由国际本流中供造成的本起伏不定引发的。
Sachant que la paix et la sécurité sont les facteurs clefs pour les investisseurs, l'imprimatur du Conseil peut convaincre des investisseurs d'apporter leurs ressources - par exemple, pour reconstruire l'infrastructure physique, qui représente une condition importante du développement économique à long terme, au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau.
由于和平与安全是投首要关切的问题,安理会的认可能够说服投带入他们的源,例如重建基础设施——这对利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍等国的长期经济发展都是非常重要的要求。
Conformément à l'article 50 du Code, une concession est réputée constituer un contrat conclu entre le Bélarus et l'investisseur en vue du transfert, à titre onéreux et pour une durée spécifiée, du droit de mener, sur le territoire du Bélarus, une activité particulière relevant d'un droit exclusif de l'État ou d'utiliser des biens qui sont la propriété du Bélarus.
在白俄罗斯共和国的法律中,根据投法第50条规定,特许权应是白俄罗斯与某个投缔结的一份权利转让合同,即在特定期限内,以一定的报酬转让在白俄罗斯境内参与国家享有独占权的特定活的权利或是使用白俄罗斯共和国所有的财产的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。