L'article 5 ne reflétait peut-être pas assez clairement cette distinction.
第5条或许没有足确地予以区别。
L'article 5 ne reflétait peut-être pas assez clairement cette distinction.
第5条或许没有足确地予以区别。
Elle manque de précisions sur les besoins des pays touchés.
它没有足详细地说响国家需要。
De plus, le HCR ne contrôlait toujours pas de manière adéquate les activités de ses partenaires opérationnels.
此外,难民专员办事处仍没有足地监测其执行伙伴活动。
Le Comité estime que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur.
委员会认为,缔约国未足详细地对提交人申诉作出答复。
Il ressort manifestement des faits établis que l'auteur a suffisamment étayé sa requête aux fins de la recevabilité.
这些确指出事实肯定地表,就可理性而言,提交人已足地证了他申诉。
En particulier, il convient de présenter tous les documents longtemps à l'avance et d'éviter les doubles emplois.
特别是,所有文件都必须足提前地提出,应避免文件重复。
Il faut dire que le rapport du Secrétaire général ne traite pas de cette question suffisamment en détail.
需要指出是,秘书长报告没有足全面地反映这个问题。
Trouver assez de lieux de placement pour les mineurs non accompagnés est la plus grosse difficulté.
主要挑战是为孤身未成年人找到足安置地。
Toutefois, c'est une période suffisante pour exprimer concrètement la volonté de donner suite aux engagements pris.
但是,我们有足时间具体地表履行承诺意愿。
Onze bureaux n'ont pas évalué correctement les capacités des partenaires non gouvernementaux avant de s'engager à leur remettre des ressources.
办事处在承付资源之前,没有足地评估非政府伙伴。
Les sanctions doivent être soigneusement ciblées et équilibrées, compte tenu de leurs conséquences pour les populations et les États tiers.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足地认识到给人民和第三国带来响。
Les définitions de ces termes clefs telles que nous les proposons offrent un aperçu suffisamment clair des limites des nouvelles interdictions suggérées.
我们所建议这些关键术语定义足确地列出了提议新禁止界限。
Les actes d'accusation sont dressés par le Procureur lorsqu'elle dispose de preuves suffisantes pour lancer des poursuites efficaces contre ces dirigeants.
如果有足证据可成功地对此类领导人起诉,检察官便提出起诉书。
Une fois de plus, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation n'a pas été soumis assez longtemps à l'avance.
秘书长关于本组织财政情况报告再一次未足提前地加以提交。
Cette question est suffisamment réglementée par le droit de la mer, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
海洋法,尤其是《联合国海洋法公约》已可足地涵盖该问题。
Les dix dernières années ont suffisamment prouvé l'existence d'un potentiel de mondialisation pour traiter les problèmes actuels et ouvrir de nouvelles perspectives à l'humanité.
过去10年已向我们足地证了全球化处理当前问题为人类打开新前景潜。
Pourtant, nous sommes suffisamment réalistes pour savoir que le Moyen-Orient, comme toute autre région, ne peut être considéré en dehors de son contexte propre.
然而,我们也足现实地认识到,中东正如实际上每一个其他区域情况一样,若不考虑到本区域现状,是无法推进无核区。
Un financement rapide, suffisant et durable demeure également indispensable pour promouvoir l'élaboration et l'application rapide de stratégies de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
一个重要领域仍是要尽早、足和可持续地提供资金,以支助全面解除武装、复员和重返社会战略制定和及时实施。
Les instructions déjà données sont suffisantes pour orienter le programme ordinaire, mais le Secrétariat souhaiterait recevoir des directives supplémentaires de la part de l'Assemblée générale.
目前立法已足良好地指导经常方案,但是秘书处期望大会提出进一步指导。
En outre, les réductions tarifaires peuvent également entraîner une hausse de l'ensemble des recettes si elles donnent lieu à une augmentation substantielle des flux commerciaux.
此外,降低关税如果足大量地增加贸易流动,也可增加收入总额。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。