Puis choisissez une ou deux tâches qui sont les plus faciles à déléguer et commencez par là.
然后选择一两项最容易的工作转包出去,开始进行尝试。
Puis choisissez une ou deux tâches qui sont les plus faciles à déléguer et commencez par là.
然后选择一两项最容易的工作转包出去,开始进行尝试。
L'externalisation de certaines fonctions bancaires complique également le processus de réglementation.
将某些银行职能转包给第三方,对管理工作提出了进一步挑战。
Au vu des résultats de la procédure d'appel d'offres, la sous-traitance des opérations s'avère pour l'instant une solution trop coûteuse.
从招标结果看,业务转包这种解决办法目前费用太高。
Le terme sous-traitants s'entend des personnes qui obtiennent le travail des employeurs sans l'exécuter elles-mêmes, mais le confient à d'autres.
(3)分包商指从雇主那里获得工作但不亲自完成工作,而是将工作转包给他人的人。
Par ailleurs, les femmes peuvent, tout comme les hommes, modifier, transférer, hériter, donner en location, sous-traiter et hypothéquer le droit d'utilisation de la terre.
妇女还在转让、转移、继承、出租、转包和抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。
La pratique consistant à employer des travailleurs migrants en sous-traitance peut aussi conduire à l'impunité des abus et des violations commis contre les travailleurs migrants.
转包移徙劳动力的做法也是虐待移徙工人和侵权利而不受惩罚的一种手段。
L'autre avait informé la Caisse qu'il ne pouvait poursuivre les démarches visant à obtenir les remboursements car il avait cédé ses activités et n'avait pas conservé la documentation.
另一保管人告知基金,它不能够求,因为已转包了它的保管服务活动,并没有保存关申请求的证明文件。
Ces prestations sont financées par le Fonds national de santé (FONASA) dans des hôpitaux publics bien équipés ou dans des centres privés qui ont conclu des conventions avec l'État.
这些服务在技术非常先进的公立医院或转包的私立医院,都通过国卫基金筹资。
Un certain nombre de contrats pour l'Afghanistan et l'Iraq confiés par l'administration américaine à des SMSP sont ensuite donnés en sous-traitance à d'autres sociétés enregistrées aux États-Unis ou à l'étranger.
美国政府部门为阿富汗和伊拉克与一些私营军保公司签订的合同又被转包给在美国和外国注册的他公司。
La flexibilité du volume du travail est obtenue soit en interne, par des contrats à durée déterminée, des contrats d'intérims ou à temps partiels, soit en externe par la sous-traitance.
为了实现工作量的灵活性,或者通过在内部签署定期合同、临时合同或部分时间制合同,或者通过在外部签署转包合同。
Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation.
建议4提到的转包问题,应根据联合检查组在关外部承包的报告中提出的结论进行考虑。
En outre, il fait mention de la pratique consistant à employer des travailleurs migrants en sous-traitance, qui peut aussi conduire à l'impunité des abus et des violations commis contre les travailleurs migrants.
此外,他还讲到将移民劳工转包的做法,这种做法也可能为虐待和侵害移民工人而不受惩罚敞开大门。
La mondialisation a donné naissance à un modèle de répartition géographique des activités assez complexe : les entreprises s'organisent en réseaux internationaux et recherchent des partenaires et des sous-traitants au niveau mondial.
全球化催生了一个相当复杂的经营业务地理分配模式:所有企业自行组成国际网络,在世界范围内寻找合作伙伴和转包商。
Il a en outre été fait observer que le texte actuel du paragraphe 2 du projet d'article 14 limitait les obligations que le transporteur pouvait transférer contractuellement au chargeur ou à d'autres parties à celles qu'il énumérait.
此外据指出,第14(2)条草案的现有案文限制了可以由承运人转包给托运人或第14(2)条草案所列他当事人的义务。
Certains ont fait part de leurs inquiétudes à propos de cette possibilité, estimant qu'elle permettait de sous-traiter une partie du transport ultérieur et d'exclure toute responsabilité pour ce transport en stipulant que le transporteur le faisait assurer en qualité d'agent.
有人对这种可能性表示担忧,因为认为这种可能性会为转包运输的一部分并通过规定承运人以代理人的身份安排随后的运输而把该随后运输的赔偿责任排除在外打开方便之门。
À cela s'ajoutent les accords que passent certains gouvernements, en violation de leur constitution, en vue de sous-traiter la surveillance de leur territoire, le maintien de l'ordre et la sécurité intérieure à des entreprises privées de sécurité militaire qui emploient des mercenaires.
某些政府违反宪法,签订协议,把警戒本国领土,维持秩序和内部安全的任务转包给雇佣外国雇佣兵的私营军事安全保卫公司。
Le Secrétaire général note aussi que, conformément aux conditions générales des contrats, les conditions de tout contrat de sous-traitance conclu par un fournisseur avec un sous-traitant doivent être soumises - et conçues de manière être totalement conformes - à toutes les conditions du contrat principal.
秘书长还指出,根据《合同总则》,供应商与分包商达成的任何转包合同的条款都必须遵守主合同的所有规定与条件,而且必须以完全符合主合同所有规定与条件的方式制定。
On estimait que les pays en développement tributaires des produits de base pourraient faire fond sur les dépenses locales induites par l'investissement et les activités minières pour développer un marché intérieur, la population et les entreprises locales fournissant au secteur minier toute une gamme de produits et de services de sous-traitance.
会议认为,依赖初级商品的发展中国家可以利用投资和采矿活动在当地的开支作为通过连接创建内部市场的起点,当地人和当地公司可借以向矿场提供一定范围的商品和转包的服务。
Dans cette dernière catégorie, il fallait notamment a) s'assurer que le concessionnaire respectait les principes de transparence, de participation sans exclusive et de concurrence pour la sous-traitance d'activités économiques; b) veiller à une bonne gestion par le concessionnaire en faisant procéder à un audit externe; et c) s'assurer que le concessionnaire respectait le droit de la concurrence.
第二类因素包括(a) 确保特许权获得者在转包经济活动时,遵守透明、包容和竞争的原则;(b) 通过雇佣外部审计确保特许权获得者的完善管理;以及(c) 确保特许权获得者遵守竞争法。
Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.
从美国国务院或美国国防部获得合同的私营军保公司一般都会转包给另外一家公司,而后者则再转包给另一家或与某一国家的公司签订合同,从而形成难以弄清的多层次合同关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。