Le rapport conclut qu'une élévation des températures de la surface de la mer, induite par un réchauffement mondial, semble être un facteur significatif.
报告的结论是,全球转暖使海面温度升高似乎是一个重要因素。
Le rapport conclut qu'une élévation des températures de la surface de la mer, induite par un réchauffement mondial, semble être un facteur significatif.
报告的结论是,全球转暖使海面温度升高似乎是一个重要因素。
Il fait plus doux aujourd'hui grâce au climat marin. Par la fenêtre du café, je trouve quelques-uns qui travaillent en prenant du maillot à manches courtes.
海洋性气候让快进入冬天的日转暖起来。咖啡馆外竟有人穿着短袖在工作。
Les changements climatiques créés par le réchauffement de la planète comptent aussi au nombre des impacts des activités terrestres sur les océans, et entraînent une dégradation des habitats océaniques et de la vie marine.
陆上活动对海洋的又一个影响是全球转暖引起的气候变化,这使海洋生境和海洋生物不断退化。
Ses principales manifestations sont l'appauvrissement de la couche d'ozone, le réchauffement planétaire, la pollution de l'eau et de l'air, les rejets de polluants organiques persistants et la dégradation des sols, y compris l'érosion des côtes.
重要问题包括臭氧耗竭、全球性转暖、水和空气受到污染、持久性有机污染物排放和包括海岸蚀在内的土地退化。
Ces conditions plus chaudes auraient entraîné une expansion de la colonisation par les plantes dans certaines zones et un recul de la banquise, qui pourrait être responsable d'une baisse considérable du volume de krill dans l'Antarctique.
据报,气候转暖使某些地区的植物群落扩大,海冰减少,这可能是南极磷虾大幅度减少的原因。
Outre les concentrations de gaz, notamment de gaz à effet de serre, qui accélèrent le phénomène de réchauffement de la planète, les conséquences physiques des changements climatiques telles que l'élévation du niveau des mers, l'inondation des deltas de basse altitude et l'aggravation du phénomène d'intrusion d'eau salée compromettent la sécurité des communautés les plus vulnérables.
各类气体燃料、包括温室气体的加剧导致了全球转暖加速,除此之外,海平面提高淹没了低凹的三角洲、加剧了盐碱的入环境影响,威胁到最脆弱社区的安全。
Tout en assurant les membres de l'Assemblée que le Gouvernement japonais ne ménagera aucun effort pour parvenir à cet objectif largement partagé de la septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, nous estimons aussi qu'il importe que tous les États suivent la même règle dans leur mise en oeuvre des mesures visant à freiner le réchauffement de la planète.
我要请大会放心,日本政府将不遗余力地实现联合国大气变化框架公约缔约国第七届会议的受到普遍赞同的目标,同是,我们还认为,各国在采取措施,遏制全球转暖的过程中,必须遵循同样的规则。
Le Comité a pris note d'un certain nombre de projets nationaux et internationaux relatifs à la gestion des ressources en eau qui visaient, entre autres, à cartographier les terres en friche, surveiller les bassins versants et la qualité de l'eau, estimer la production agricole, évaluer les zones de pêche potentielles, développer l'aquaculture dans les zones côtières, étudier les zones de plaines alluviales et évaluer l'impact du réchauffement mondial sur les ressources en eau.
委员会注意到了若干与水资源管理有关的国家和国际项目,其目的是测绘荒地、检测分水界和水质、估计农作物产量、评估潜在的渔业区、在沿海地区发展水产养殖、研究洪泛平原地区、评估全球转暖对水资源的影响,。
Le Comité a pris note d'un certain nombre de projets nationaux et internationaux relatifs à la gestion des ressources en eau qui visaient, entre autres, à cartographier les terres en friche, surveiller les eaux de surfaces, les perspectives des eaux souterraines, les bassins versants et la qualité de l'eau, prévoir le ruissellement provenant de la fonte des neiges et l'inventaire des glaciers, estimer la production agricole, évaluer les zones de pêche potentielles, développer l'aquaculture dans les zones côtières, étudier les zones de plaines alluviales et évaluer l'impact du réchauffement mondial sur les ressources en eau.
委员会注意到了若干与水资源管理有关的国家和国际项目,这些项目的方向是测绘荒地,监测地表水域、地下水前景、分水界和水质,预报融雪溢流和冰川储水量,估计农作物产量,评估潜在的渔业区,在沿海地区发展水产养殖,研究洪泛平原地区,评估全球转暖对水资源的影响,。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。