Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这小。没有什么了不起的事。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这小。没有什么了不起的事。
C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.
他遇到了不幸, 那他自己的。
Il ne cache pas ses erreurs.
他不隐瞒自己的。
Une faute d'inattention !
疏忽!
Cette responsabilité ne devrait pas dépendre de la preuve d'une faute.
这种责任不应要求出具证明。
D'une manière ou de l'autre, nous avons échoué.
无论如何,都我们方面的。
Quels critères devraient être utilisés pour évaluer la faute lorsque deux satellites entrent en collision?
当两颗卫星相撞时评估采用什么标呢?
La négligence est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à 600 jours d'emprisonnement.
⑵ 行为可判处最多600天的徒刑。
Ces circonstances aggravent la faute.
这些情节使加重。
En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.
此外,犯有的配偶还丧所有的继承权。
Toutefois, la Fédération de Russie prévoit une responsabilité pour faute.
俄罗斯联邦对赔偿责任作出了规定。
Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association.
根据《行政法》,一些行政规定阻碍结社自由。
Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.
如果没有可怕的,我们应能为这些成就欢欣鼓。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
民法法系下的邻里法的适用无须受害一方的证明。
Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务或许要求有,而另一些义务则没有这种要求。
S'ils ne réagissent pas, ils paieront un lourd tribut pour les actions des autres pays.
如不采取行动,它们就会为他人的付出惨重的代价。
En outre, elle accroît l'intégrité du système en réduisant la possibilité d'erreurs humaines et d'abus.
电脑化还通减少人为错误和的可能性提高系统的健全性。
Il est donc temps de leur rendre justice et de redresser ces torts.
因此,现在到了纠正这些,为他们伸张正义的时候了。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因监测的力度不够、人为的和指导不足。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。