Elle tient compte des droits et aspirations des peuples autochtones.
该透镜考虑到了土著人民的权利和愿望。
Elle tient compte des droits et aspirations des peuples autochtones.
该透镜考虑到了土著人民的权利和愿望。
Le nord de l'île est constitué d'une plature de calcaire corallien et comporte un aquifère lenticulaire, abondante réserve d'eau douce.
岛的北部是石灰岩高地、有一个北部透镜型库,能够提供充分的淡。
La « lentille » de la gouvernance fait converger les lignes de services sur les politiques publiques, la participation et le renforcement des institutions.
施政“透镜”包括公共政策、参与和机构强化,侧重跨越这些主题的服务种类。
Kiribati profitera des technologies existantes pour le traitement, l'élimination et la gestion des déchets ainsi que pour la régénération des eaux souterraines contaminées.
基里巴斯可从现有的废物处、弃置和技术和恢复受污染的地下透镜体技术中受益。
Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Waterworks Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés de la lentille septentrionale.
根据自来局的井监测报告,目前每天从这个北方透镜状库抽取约2 600万加仑的。
Les changements climatiques ne devaient pas être perçus comme rétrécissant la portée de l'ordre du jour, mais au contraire comme une lentille grossissante permettant de mieux percevoir les autres problèmes.
他说,我们不应认为气候变化问题缩小了议程的范围,与此相反,它是一面透镜,我们可通过它来审议其他议题。
On s'est félicité de l'action menée par le FNUAP pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes et de la mise au point d'une stratégie fondée sur l'utilisation de « lunettes culturelles ».
人口基金在性暴力和基于性别的暴力领域的工作,及在发展文化透镜方法方面的工作,均获得赞扬。
Les relations existant entre investissement, croissance de la productivité, intégration réussie dans les systèmes commerciaux et financiers internationaux et développement économique sont considérées depuis quelques années dans la perspective de la compétitivité internationale.
对于投资、生产力增长、成功融入国际贸易和金融体系及经济发展之间的关联,近些年来是通过国际竞争力的透镜看待的。
Les tables rondes organisées étaient dirigées par quatre animateurs différents, provenant respectivement du FIDA, de la FAO, du siège du Département de la recherche agricole et d'une ONG locale « Gender Lenses ».
为了进行这项合办活动,向讲习班提供了4名主持人,发基金、粮和业研究和推广司的人力资源处总部各提供一名,一个称为“性别透镜”的当地非政府提供一名。
De l'avis de son organisation, le test pour l'économie mondiale est sa capacité à effectuer des travaux corrects pour tous car le travail constitue le témoin par lequel les gens considèrent l'état de l'économie.
劳工认为,对全球经济的检验要看它能不能为大家提供一份体面的工作,因为工作是人们用来观察经济情况的透镜。
Dans ces domaines, les déchets sont visibles et les effets qui en résultent comprennent la contamination des eaux souterraines dans des régions très habitées et des zones industrielles ainsi que des eaux des estuaires.
在城市地区,废物可看得见,后阶段影响包括在人口稠密和工业区污染有限的地下透镜体及造成不卫生的近海域。
II.A0.009 Lentilles, filtres polarisants, lames à retard demi-onde, lames à retard quart d'onde, rotateurs et fenêtres laser en silicium ou en quartz, à couches antireflets dans la gamme de longueurs d'onde 500 nm-650 nm.
二.A0.009 带有波长在500至650纳米之间消反射涂层的透镜、偏光镜、半波延迟片、四分之一波延迟片、转子和硅制或石英制激光窗。
À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
在裁谈会,我们试图译解的并非达芬奇密码;而是墙上书写的字,我们无法通过集体的透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样的透镜。
Des technologies et des infrastructures aux fins d'augmenter la collecte des eaux de pluie, la régénération des eaux souterraines polluées, la protection de la fourniture en eau et l'amélioration de la fourniture d'eau réticulée dans les zones urbaines sont également nécessaires.
必须提供增加收集雨的技术和基础结构,恢复受污染的地下透镜体,保护供应源,提升城市地区供应网能力。
Cet outil est utilisé dans les programmes de formation des équipes de pays des Nations Unies à la sensibilité culturelle; c'est la première fois que ces équipes sont formées ensemble à établir un lien entre la culture et l'élaboration des programmes de développement.
国家工作队文化敏感性培训正在使用文化透镜,这标志着对联合国国家工作队的集体培训首次将文化与发展方案的拟订挂钩。
Conçue à l'intention des décideurs, des directeurs de programme et des chefs communautaires s'occupant de questions culturelles ou autres ayant un rapport avec le développement durable, cette optique est un instrument interdisciplinaire destiné à faciliter l'intégration des principes de la diversité culturelle dans les politiques et la programmation du développement.
该透镜旨在供促进可持续发展的非文化部门和文化相关部门的政策制订者、方案主和社区领导人使用,是一种跨学科工具,有助于在发展政策和方案拟定中纳入文化多样性原则。
Parce que le secteur de la santé n'a guère les moyens de déterminer les politiques dans ces domaines, les responsables de la politique étrangère peuvent contribuer davantage à son amélioration en utilisant notamment des « verres grossissants » pour obtenir, suivre et mesurer les progrès des stratégies de sécurité nationale et internationale.
鉴于卫生部门在这些领域制定政策的能力有限,外交决策人士利用各种政策工具,包括利用“卫生透镜”来制定和监测国家和国际的安全战略并衡量其进展情况,就能够对卫生成果做出更有效的贡献。
Un outil de programmation novateur, l'optique de programmation respectueuse de la diversité culturelle, a été mis au point pour analyser et évaluer systématiquement si les programmes, politiques et pratiques intègrent et favorisent véritablement les principes de la diversité culturelle, et notamment s'ils prennent dûment en compte les cultures, droits et aspirations des peuples autochtones.
文化多样性方案透镜是一个创新性的方案编制工具,被开发用来系统分析和评估各种方案、政策和做法是否确实纳入并促进了文化多样性的原则,包括适当考虑土著人民的文化、权利和愿望。
Note 2 On entend par « autres » applications du mercure le mercure utilisé dans les pesticides, les fongicides, les catalyseurs, les peintures, les produits chimiques intermédiaires, en laboratoire et à des fins cliniques, pour la recherche et les expériences, dans les produits pharmaceutiques, les cosmétiques, pour l'entretien des lentilles de phares et d'autres équipements, en médecine traditionnelle, à des fins culturelles et rituelles, etc.
注2 “其他”应用包括汞在杀虫剂、杀菌剂、催化剂、油漆、化学中间产品、实验室及诊所应用、研究和试验装置、制药业、化妆品、灯塔透镜及其他设备维修、中药、文化及仪式用途等等方面的应用。
Ne serait-ce qu'en Asie du Nord-Est, au centre de laquelle se trouve la péninsule coréenne, les tentatives militaires hasardeuses se poursuivent sans faiblir, aggravant les tensions dans la région, tout comme le font le renforcement des alliances militaires stratégiques, l'installation sur une vaste échelle d'armes et d'équipements opérationnels hautement sophistiqués, la création de systèmes de défense antimissiles et les exercices militaires dits « Ulchi Focus Lens » de simulation d'attaques préventives, réalisés en 2005.
单在朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。