Elle avait occupé avant cela un poste de haut rang au Ministère du commerce international et de l'industrie.
她在职业生涯的早期还曾担任通商产业省高级官员。
Elle avait occupé avant cela un poste de haut rang au Ministère du commerce international et de l'industrie.
她在职业生涯的早期还曾担任通商产业省高级官员。
Nous appuyons la candidature du Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Corée du Sud, M. Ban Ki-moon.
我们支持南朝鲜外交通商部长官潘基文先生的候选人资格。
La violence ou la menace de la violence ne favorise ni la poursuite de l'intégration ni la liberté des échanges.
暴力或暴力威胁都无助于促进一体化,也利于自由通商。
Leur enclavement géographique et la distance qui les sépare des principaux couloirs de commerce handicapent les pays en développement sans littoral.
内陆发展中国家有地理条件利、距离通商要道遥远的困难。
Les Chinois entretiennent des échanges commerciaux vers 800, installent des communautés permanentes dans l’archipel, apportent la porcelaine, la soie et le coton.
公元800年左右, 中国与菲律宾通商,这里开始有了中国人的地盘, 带来了瓷器,丝绸和棉布.
Mindon passa la plus grande partie de son règne à défendre la Haute-Birmanie contre les menées britanniques et à essayer de moderniser son royaume.
为镇压国内反对势力,得从英属印度购入军火。次年被迫与英国签订通商条约,并承认克伦邦的独立。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义体通商的局面,并将其说成是合法的。
Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.
正如大列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民和居民”。 这是友好通商航海条约的典型规定。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交通商部长官潘基文先生阁下发言。
Face à cette situation, plusieurs initiatives ont été prises pour faire obstacle au trafic de ces produits qui alimentent les conflits, tout en protégeant le commerce légitime.
为此采取了若干举措,来遏制助长冲突的此类商品的非法贸易,同时保护合法通商。
Ils sont donc plus à leur place dans la catégorie plus large des traités d'amitié, de commerce et de navigation et autres accords régissant des droits privés.
因此,此类协定将更恰当地归属于更广泛的、关于友好、通商和航海和其他有关私权的协定的一类。
Light Trading Co., Ltd a été créé en Mars 2003, situé dans la brique Miao Cao Zhen County, Province de Shandong, couvre une superficie de 22.000 mètres carrés.
光通商公司成立于2003年3月座落在山省曹县砖庙镇,占地22000平方米。
Les autorités gouvernementales compétentes, comme le Ministère des Affaires étrangères et du Commerce ainsi que le Ministère de la Justice oeuvrent actuellement conjointement à la ratification du traité.
政府有关机构,如外交通商部和法务部,目前正在合作批准该项条约。
En outre, en distribuant un logiciel de filtrage que les intéressés peuvent utiliser eux-mêmes, il encourage l'emploi d'un tel logiciel aux fins de la sensibilisation de la société.
此外,通商产业省从提高社会认识的角度出发,推广使用接收者自我管理过滤软件,提倡传播此类软件。
Le Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie a révisé la loi relative au commerce international pour donner un fondement juridique au contrôle des services de courtage.
通商、产业和能源部对《对外贸易法》进行了修订,为对中介进行管制提供了法律依据。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée.
代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交通商部长潘基文先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République de Corée.
代理主席(以英语发言):我现在请大韩民国外交通商部长官潘基文先生阁下发言。
En fait, le blocus des États-Unis n'empêche pas le reste du monde d'avoir des échanges commerciaux avec Cuba et n'interdit pas à Cuba d'avoir accès à des vivres et à des médicaments.
,美国封锁并妨碍其他国家与古巴通商,提供食品或药品。
Au nom de la Conférence et à titre personnel, je souhaite accueillir chaleureusement S. E. M. Ban Ki-moon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée, qui sera le premier orateur aujourd'hui.
我代表我本人和裁谈会向大韩民国外交通商部长官潘基文阁下表示热烈的欢迎,他是今天的第一位发言者。
Même si le préfet avait jugé que la réquisition était tout à fait justifiée au regard du droit italien, cela n'exclurait pas la possibilité qu'elle ait constitué une violation du traité de 1948.”
即使地方长官认为依意大利法律,征用是完全合理的,但并能排除它是违反《友好通商航海条约》的行为的可能性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。