L'avion qui a été détourné est un Boeing 737.
在苏丹遭劫持飞机是一架波音737飞机。
L'avion qui a été détourné est un Boeing 737.
在苏丹遭劫持飞机是一架波音737飞机。
Un voilier avec deux Français a été intercepté par des pirates au la...
两名法国人在亚丁湾索马里海域遭劫持(视频).
Au 30 novembre, 261 véhicules avaient été détournés de force et 172 campements avaient fait l'objet d'effractions.
截至11月30日,261辆汽车遭劫持,172个营地被侵占。
Un navire avait été détruit, deux détournés et trois avaient été déclarés disparus.
据报被毁的船一艘、遭劫持的2艘、失踪的3艘。
Durant cette période, 14 personnes ont été tuées, 51 blessées et 18 ont été enlevées.
在这个期间,共有14人被杀,51人受伤,18人遭劫持。
Les départements les plus touchés ont été ceux d'Antioquia (20 %) et de Cesar (14,4 %).
受害最深的是安蒂奥基亚萨尔,遭劫持的人质比例分别为20%14.4%。
Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.
同时,还有报告称,有两人驾驶着卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙的途中遭劫持被打死。
La prise d'otages a touché tous les milieux sociaux, en particulier les commerçants (11,8 %), et de nombreux étrangers.
劫持人质行为对各社会群体形成了危害,尤其是店主 (11.8%)无外国人最易遭劫持。
En outre, il arrive fréquemment que des navires de commerce soient saisis, pour des raisons politiques ou pour obtenir une rançon.
一些商业船只也往往由于政治原因或以勒索赎金为目的而遭劫持。
Le Président informe le Commission que trois fonctionnaires internationaux qui circulaient à bord d'un véhicule de l'ONU ont été enlevés à Kaboul.
主席通知委员会说,有三名国际工作人员在喀布尔的联合国车辆中遭劫持。
Des centaines d'autres ont été enlevés ou ont été victimes de disparitions forcées et n'ont plus jamais été revus, ni donné de nouvelles.
人遭劫持或强迫失踪,再也无人见到他们或听到他们的消息。
D'après certains renseignements, au début de cette année Mohamed Dhere aurait reçu une rançon de 1,2 million de dollars pour libérer une personne enlevée.
有情报表明,今年初,有人为了使一名遭劫持的人获释,向Mohamed Dehere支付了120万美元的赎金。
Les témoins déclarent tous qu'à leur retour au Koweït après la libération ils ont constaté que la maison du requérant avait été pillée et endommagée.
这些证人都称,他们在解放后返回科威特时看到索赔人的住家遭劫并被毁坏。
Il a indiqué que des estimations fiables laissent penser que 60 % des enfants enlevés étaient des filles dont la grande majorité avaient subi des violences sexuelles.
他表示知情的估计称遭劫持的儿童有60%是女童,其中大部分遭到性凌辱。
Au Darfour, les véhicules des organismes humanitaires sont régulièrement volés, ce qui entrave l'acheminement de l'aide et des services aux personnes les plus vulnérables, en particulier les enfants.
在达尔富尔,人道主义机构的车辆常常遭劫持,阻碍了将援助品服务送达最弱势群体、尤其是儿童手中。
Des avions du Myanmar ont été détournés à plus d'une occasion et l'année dernière, l'ambassade du Myanmar à Bangkok a été prise d'assaut et occupée par des terroristes expatriés.
缅甸飞机多次遭劫持,去年缅甸驻曼谷大使馆被流亡国外的恐怖主义分子强占。
La sœur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Koweït après la libération.
索赔人的妹妹、遗孀儿子也详细叙述了他们在解放后返回科威特时目睹的索赔人住处财产遭劫毁坏情况。
Le Japon est profondément préoccupé par la détérioration continue des conditions en Palestine - sachant que cette question est le problème central du Moyen-Orient - particulièrement depuis l'enlèvement de soldats israéliens il y a environ deux mois.
日本对巴勒斯坦——中东的核心问题——情况继续恶化深感关切,尤其是自大约两个月前以色列士兵遭劫持以来的局势。
Cependant que ces restes explosifs y sont très divers, les munitions d'artillerie (qui ont été volées immédiatement après l'effondrement du régime) semblent être les plus meurtrières tant pour les soldats que pour les civils en Iraq.
尽管战争遗留爆炸物的范围十分广泛,但目前炮弹(政权崩溃后立即遭劫的炮弹)似乎是伊拉克战士平民最大的致命因素。
Il a été indiqué que, la veille de son arrestation, M. al-Kubaisi avait accordé une interview au journal français Le journal du dimanche sur la situation de deux journalistes français retenus en otage en Iraq, Christian Chesnot et Georges Malbrunot.
来文提交人还说,在被捕前一天,Al-Kubaisi先生就两位法国记者Christian ChesnotGeorges Malbrunot在伊拉克遭劫持一事,接受了法国报纸《星期日报》的采访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。