Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
Il est essentiel de nous affranchir des attaches du protectionnisme.
我们必须打破保护主义锁链。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Il déchaîne un chien.
他解除狗锁链。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes.
我们先人及你们先人解放了奴隶,使他们摆脱了锁链。
Aujourd'hui, unissons-nous pour libérer le monde des chaînes de la pauvreté infrahumaine.
今天,让我们团结起来,使世界摆脱非人道锁链。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样住房、教育,或者甚至基人尊严。
À environ 3 heures du matin, ils ont coupé la chaîne qui attachait le tracteur et l'ont conduit dans la direction de Drenica et d'autres villages albanais.
大约凌晨3时,这些人砸碎了拖拉机锁链,将其开往德雷尼察和其他阿族村庄。
Ces 20 dernières années, dans des lieux tels que l'Afrique subsaharienne, le Fonds monétaire international a ramassé ces chaînes et les leur a remis aux poignets.
在过去20年中,在诸如撒哈拉非洲地区,国际货币基金组织重新拾起这些锁链,将它们套在人肩膀上。
Mettre en place et maintenir de véritables capacités productives et commercialiser dans des conditions équitables sont les conditions premières pour que les pays pauvres fassent sauter la chaîne de la pauvreté.
建立并保持真正生产能力及在公平条件下从事贸易是使人能摆脱困锁链初始条件。
En collaboration avec les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour mettre fin à l'esclavage, et par le biais d'organisations internationales telles que l'ONU, nos gouvernements doivent aider ces esclaves à briser leurs chaînes.
我们各国政府必须同努力制止奴役非政府组织一起,并且通过象联合国这样国际组织,帮助这些奴隶挣脱他们身上锁链。
Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.
有必要寻求全球性解决办法,因为相关材料实物保护系统就象锁链一样,它最弱环节有多薄弱,整个锁链就有多薄弱。
Yasser Abed Rabbo, qui dirigeait les Ministères de la culture et de l'information, a promis d'envisager d'obtenir la levée des restrictions par Israël, soulignant toutefois qu'il n'était pas sain d'y répondre par d'autres restrictions.
文化部长兼新闻部长Yasser Abed Rabbo还承诺设法让色列取消限制,但他警告说,“锁链对付锁链”办法是没有用。
La citation suivante se trouve à l'entrée du Musée de l'Apartheid à Johannesburg, que je viens de visiter : « Être libre, ce n'est pas seulement enlever ses chaînes, mais c'est vivre de façon à respecter et à accroître la liberté des autres ».
下面这段话写在我刚刚参观过约翰内斯堡种族隔离博物馆入口处:“自由并非仅仅意味着挣开自己手上锁链,而且意味着尊重和加强其他人自由。”
Cette réunion nous a permis d'établir des constats qui ont débouché sur la vérité suivante : l'ONU constitue la clef de voûte qui permettra à l'humanité de s'affranchir des jougs et autres préjugés freinant l'évolution des relations internationales et de la mondialisation, ces deux moteurs d'un avenir meilleur pour tous.
这次会议使我们能够审议并且发现这个真理:联合国是使人类摆脱阻碍国际事务和全球化——为所有人建设更美好未来两个主要动力——演进锁链和偏见基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。