Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头地喷气。
Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头地喷气。
Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.
诉讼的每个期还申额外旅费。
Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.
这种哺乳时实际当中由妇女自己安排。
Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.
突然收到大量申请之后会出现性的搁置。
Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.
对许多人而言,和平已成为冲突与战争之的。
L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.
磋商期,他提出了一个希望委员会考虑的想法。
Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.
除了短短的两年外,他从那时以来一直持担任这一职务。
Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.
工作时内也要有一次哺乳。
Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.
经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。
Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.
本件表3列有核准享受休养假的工作地点。
Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.
哺乳时算有关妇女的工作时之内,并保留平均收入。
Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.
向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持性。
À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.
她的要求下,这一期可分成两段,各为30分钟。
Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.
这种使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。
Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.
删除这一词语就提供了一段时,这段时内不得启动司法程序或仲裁程序。
Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.
11时45分至12时30分,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。
L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.
长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能某些进程期采用填写联合调查表的方式。
Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.
瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。
Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.
美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和性疾病。
Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.
“双轨”制的目的于利用一起案件审理期必然出现的,确保另一案件取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。