Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.
我国代表团不坚持宿命论,也不。
Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.
我国代表团不坚持宿命论,也不。
Pourtant, être à la mode n’est-ce pas subir des codes dictés par d’autres, et donc, perdre notre individualité ?
另一方面,时尚不也是人云亦云,,迷失个性?
Gloire et la richesse ne peut être tant de gens n`aiment pas la dérive des gens et des douleurs sans fin.
名和利只能让多数不喜欢人而人痛不已。
Chaque individu est un peu comme un grain de sable emporté par le courant, vous avez atterri à quel endroit ?
每个人就像河中沙粒,不知道如今你们在何处落脚。
Ce programme m’apporte une chance d’entrainer et une opportunité d’accquir, je le choisissais pas pour la curiosité ni une façon de suivre la mode.
此次赴法交机遇,使我学业乃至职业规划重新洗牌。它带给我绝不是与对于好奇满足,更多是乘风破浪磨砺与直挂云帆之收获。
Bien trop de femmes se trouvent passivement entraînées par le processus de paix au lieu de participer activement au dialogue et à l'élaboration des politiques.
仍有太多妇女发现自己在和平进程中被动地,而不是积极地参加对话和政策制定。
En ce qui concerne la résolution des tâches urgentes en Iraq, nous sommes toujours préoccupés par la possibilité que l'Afghanistan soit simplement abandonné à son sort.
关于解决伊拉克迫切问题,我们仍对有可能放弃阿富汗让其感到关切。
La société civile est contrainte de suivre le mouvement et d'aller là où l'action l'appelle et où elle dispose des ressources nécessaires pour faire bouger les choses.
民间社会不得不,哪里有事干并且有资源就到哪里,以便发挥作用。
Toutefois, compte tenu de la forte augmentation, le Comité lance une mise en garde contre la tendance à recourir aux technologies de l'information et de la communication les plus récentes.
但鉴于费用激增,委员会告诫不要,不要求助于最新信息和通信技术设备。
Nous ne devons pas céder à la tentation d'aller à la dérive et de suivre la voie de la moindre résistance, ce qui entraînerait le maintien du statu quo, ou d'entreprendre des réformes superficielles qui ne feraient que masquer les problèmes de fond.
我们不应该屈服于和采取阻力最小法诱惑,如这样就会保存现状,或者进行非实质性改革,不解决任何核心问题。
Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.
我们必须决定,我们是,听任出现对峙局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作全球社会。
La laisser aller à la dérive en ce moment, alors qu'elle est aux prises avec des problèmes économiques et sociaux et à une crise politique, reviendrait à appuyer et à encourager les violences qui ont, hélas, éclaté en Afrique de l'Ouest ces dernières années.
在此关头——几内亚比绍遭遇经济和社会问题和政治危机时候,如果让其,将为最近几年西部非洲不幸地到处泛滥暴力提供更加肥沃土壤。
Le risque existe manifestement de voir l'expérience de la mondialisation du début du XXe siècle se répéter, lorsque les enclaves « modernes » sont apparues dans le monde entier, intégrées à l'économie mondiale, tandis que « l'arrière-pays » était laissé à la dérive en dehors du courant principal du « progrès ».
显然存在着危险,即二十世纪初全球化经历将会重演,当时世界各地出现了融入全球经济“现代”飞地,而“偏僻地区”则被遗弃在“进步”主之外。
Il faut cependant que l'analyse à laquelle elle donne lieu serve effectivement à modifier les budgets et les décisions là où l'inégalité des sexes est manifeste et aussi qu'elle puisse résister aux caprices des modes politiques, ce qu'on lui a reproché de ne pas pouvoir faire.
但是,对于促进两性平等预算编制所产生分析成果,需要加以积极采用,以改变明显存在妇女不平等情况预算和决策进程,这种进程由于未能抵住一时政治思潮,,因而也遭到了批评。
Le maintien de la paix repose sur le respect des nations, de leur intégrité territoriale, de leur diversité et de la pluralité de systèmes politiques qui, loin de plier devant la force ou de se fondre dans l'uniformité induite par l'irrésistible mondialisation, revendiquent leur juste place au sein de l'Organisation des Nations Unies.
维护和平应建立在尊重各国及其领土完整和政治制度多元化基础上,这些国家绝不在暴力面前屈服,绝不在世界化不可抗拒潮中,要求在联合国拥有自己正当地位。
L'examen par le Conseil d'une question interne au Liban constitue de ce point de vue un précédent fâcheux qui ne doit pas se répéter, sauf à vouloir entraîner le Conseil dans une grave dérive aux conséquences préjudiciables à sa propre crédibilité, mais également à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies.
在这方面,安理会审议黎巴嫩国内事项构成了一个令人遗憾先例,绝不能重复这个先例,否则,安理会将会严重地,其结果将会破坏它信誉,破坏《宪章》文字和精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。