Les contributions du secteur privé devraient dépasser les prévisions.
私营部门捐助预将超过目标。
Les contributions du secteur privé devraient dépasser les prévisions.
私营部门捐助预将超过目标。
Le Comité a eu communication de projections concernant les indicateurs du volume de travail des organes du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005.
咨委会获得了2004-2005两年期法庭各机关预工作量指示。
Dans l'affaire de Butare et dans celle des Militaires 1, il a fallu réserver plus d'heures pour la phase préliminaire et le procès que ce qui avait été initialement prévu.
布塔雷和军方1预审和审讯阶段所需时超过初步预。
Une observation analogue a été faite au sujet de l'accroissement des ressources prévues pour les projets, les services de consultants, les activités et les manifestations liés au désarmement régional dans le sous-programme 5.
对于关于增加有关区域裁军问题项目、顾问、活动和会议预次级方5,有也提出了类似意见。
20.9 S'agissant de la mobilisation de fonds extrabudgétaires et de la gestion des projets de coopération technique, trois principaux facteurs ont eu un impact sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et les projections pour l'exercice biennal 2006-2007.
9 在预算外资源筹措和技术合作项目理方面,重点突出了影响2004-2005两年期订正估和2006-2007两年期预三大因素。
Le Comité consultatif n'ignore pas les contraintes considérables qui ont affecté l'établissement de ces rapports, et note que des contraintes temporelles sont à l'origine de documents dans lesquels les ressources demandées relèvent plus d'une projection que de prévisions pleinement justifiables.
咨询委员会认识到这些报告在很大压力下编写,并注意到因为时间仓促,列报所需资源只是预,而不是理由充分估。
Le Comité recommande que l'on ajoute au tableau 1 une colonne indiquant les objectifs initiaux, ce qui, par exemple dans le cas de l'exécution des projets, permettrait de comparer plus facilement les chiffres effectifs et les prévisions présentés dans le tableau.
咨询委员会建议,今后报告在表1中增列一栏,列明原定指标额,如在项目交付方面,有助于与报告所列实际和预进行比较。
En Amérique latine, le FNUAP a appuyé la présentation des données du recensement pilote et des projections et estimations de la population basées sur les données du recensement (Brésil) et la mise à jour de la cartographie digitale rurale (République dominicaine).
在拉丁美洲,口基金支助了在普查据基础上列报试点普查据和口估以及预工作(巴西),以及更新农村字制图工作(多米尼加共和国)。
Le solde inutilisé tient essentiellement à ce que le coût des services de réparation et d'entretien des véhicules, y compris les véhicules blindés de transport de troupes, a été inférieur aux prévisions, le parc automobile ayant été réduit (695 véhicules, contre 750 précédemment) et étant constitué de véhicules plus récents.
所需经费减少,主要是由于车队车辆从750辆减至695辆,保留了较新车辆,汽车和装甲运兵车维修和保养费用低于预。
La diminution des dépenses tient aussi au fait que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions en ce qui concerne a) la location et l'entretien des locaux (56 000 dollars), b) les services divers (5 400 dollars), c) le fret (36 500 dollars) et d) les frais d'assurance responsabilité civile (16 300 dollars).
所需经费减少另一原因是以下各项经费低于预:(a) 房地租金和维持费(56 000美元);(b) 杂项事务费(5 400美元);(c) 运费(36 500美元);(d) 第三方责任保险费(16 300美元)。
Ce montant inclut aussi l'affectation intégrale de 3 300 agents de police des Nations Unies et 2 000 membres d'unités de police constituées (16 unités) et un déploiement progressif de 1 191 membres du personnel recruté sur le plan international et 3 210 membres du personnel recruté sur le plan national, ainsi que 459 Volontaires des Nations Unies.
这一预还可供全面进驻3 300名联合国警察和2 000名建制警察(16个建制警察部队),以及分阶段部署1 191名国际员和3 210名本国员及459名联合国志愿员。
Le Comité consultatif note que les économies annoncées par rapport au budget tiennent essentiellement au fait que les taux de vacance de postes pour les observateurs militaires et la police des Nations Unies ont été plus élevés que prévu, de même que les déductions au titre du matériel appartenant aux contingents, les unités n'ayant pas respecté les normes applicables au soutien logistique.
咨询委员会注意到,预支出节余主要是由于军事观察员和联合国警察空缺率高于预算所列空缺率,以及由于部队没有达到自我维持标准而导致特遣队所属装备项下扣减高于预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。