La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使用资料。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使用资料。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库和小马提尼克事务部长、尊敬埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类监测数据显示,马提尼克和瓜德罗普停止使用多年之后,在曾经使用过土地上,人类然可能接触到这种物质。
Le Rapporteur spécial a été particulièrement impressionné tant par la vision et l'engagement de la Ministre pour l'enfance et l'égalité, Mme Manuela Ramin-Osmunsen, que par la volonté politique des dirigeants norvégiens de promouvoir le multiculturalisme en nommant Mme Ramin-Osmunsen, d'origine martiniquaise.
特别报告员印象特别是儿童与平等部部长Manuela Ramin-Osmunsen夫人远见和承诺,以及挪威领导人,特别是来自马提尼克Ramin-Osmunsen夫人在促进多元文化方面政治意愿。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今年在马提尼克举行讲习班,讲习班目是促进更入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动示范规则。
Enclavée géographiquement entre les départements français de la Guadeloupe et de la Martinique - avec qui nous avons des liens historiques étroits - la Dominique a dû établir une nouvelle relation avec la France et l'Union européenne afin de garantir sa viabilité économique.
我们位于同我们具有强大历史纽带法国瓜德罗普和马提尼克两省之间,因此我们有义务谋求同法国和欧洲联盟建立新关系,以便确保我国经济活力。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委代表。
Au total, 17 rapports décrivant les activités et les politiques de recherche et de sauvetage au moyen du système COSPAS-SARSAT, y compris les réglementations applicables en matière de balises, ont été présentés par les représentants des pays et territoires suivants: Antilles néerlandaises, Bermudes, Bolivie, Brésil, Colombie, Costa Rica, Îles Falkland (Malvinas), îles Vierges britanniques, Guyana, Honduras, Jamaïque, Martinique, Mexique, Panama, Paraguay, Uruguay et Venezuela.
来自下列国家和领土代表总共介绍了17份关于目前在COSPAS-SARSAT使用方面搜索和救援活动与政策包括信标条例国别报告:百幕大、玻利维亚、巴西、英属维尔京群岛、哥伦比亚、哥斯达黎加、福克兰群岛(马尔维纳斯)、圭亚那、洪都拉斯、牙买加、马提尼克、墨西哥、荷属安列斯、巴拿马、巴拉圭、乌拉圭和委内瑞拉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。