Dans la capitale financière, liée à la fois le consortium de soutien aux entreprises.
资金方面,有相关企业团之鼎。
Dans la capitale financière, liée à la fois le consortium de soutien aux entreprises.
资金方面,有相关企业团之鼎。
Nous comptons sur les membres du Conseil, et ils peuvent compter sur nous.
我们依靠本会议厅座各位的鼎相助,你们可以信赖我们。
Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui doit commencer au Ghana cette année, est un outil important que nous appuyons fermement.
将于今年加纳开始的非洲同侪审议机制是我们鼎的一个重要工具。
Nos efforts ont été grandement facilités par nos partenaires de développement, et nous espérons que cet appui se poursuivra.
我们的努获得我们的发展伙伴的鼎相助,我们希望将继续获得这种助。
Prévoit également d'étendre le fonctionnement côté, mais nos succès de l'entreprise à l'avenir besoin de votre soutien et nous rejoindre!
计划还将扩大经营面,但我公司日后的成功更需要您的加盟与鼎!
Étant donné que la société a été fondée par l'industrie, les clients reçoivent le plein appui de nos clients bien reçu.
公司自创以业,得到广大客户的鼎,深得客户的好评。
Un conseiller spécial a été désigné à cet égard, mais le Département accordera certainement son assistance dans la mesure du possible.
这一议题设有一名特别顾问,但新闻部理所当然会鼎相助。
La mise en œuvre de cette stratégie requiert les efforts de tous les intervenants concernés et le ferme soutien des donateurs.
执行这项战略需要所有相关利益攸关方共同努,需要捐助者鼎。
En outre, nous pensons que l'ensemble du Conseil de sécurité doit chercher à tirer force de l'appui de l'ensemble de l'Assemblée générale.
此外,我们认为,整个安全理事会必须从整个大会的鼎中获得量。
Il convient de noter, à ce propos, que ce ministère a pu obtenir un soutien important de diverses organisations de la société civile.
这方面必须指出的是,妇女、儿童和社会福利部能够得到民间社会各个组织的鼎。
La Commission pourra compter sur le solide appui de l'Inde en sa qualité de Vice-Président et, bien sûr, sur celui du Botswana, son prédécesseur immédiat.
欧洲共同体可以指望副主席印度以及即将离任的主席博茨瓦纳的鼎。
Au cours des 10 années de fonctionnement dans le processus des parties a été amicale fournisseurs a contribué à faire de l'entreprise aura un développement stable.
十年的经营过程中不断得到各方友好厂商的鼎,使本公司的业能稳步发展。
Celle-ci les remercie de leur appui et de leur engagement dans l'exécution de son mandat et les prie à nouveau de répondre promptement et de manière exhaustive.
委员会感谢会员国继续鼎其工作,并再次请求各国提供及时和完整的答复。
Les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les experts universitaires, forts de l'appui substantiel du Secrétariat, déploient des efforts pour contribuer à atteindre cet objectif.
各会员国、政府间组织和非政府组织以及学术专家秘书处鼎助下,一直努促进实现这个目标。
Il souligne que ces bureaux ne peuvent être établis qu'avec le plein appui de tous les États Membres concernés et conformément à un mandat dûment approuvé par l'Assemblée générale.
我们强调,要设这些办事处,必须得到全体相关会员国的鼎,必须获得经大会核准的适当授权。
Les trois axes d'appui - système des Nations Unies, monde universitaire et États membres - sont vitaux alors que l'Institut se lance dans un nouveau chapitre de son existence.
对于刚刚迎来新篇章的研训所来说,联合国系统、学术界和会员国三方的鼎至关重要。
Au cours des 10 derniers mois, l'Alliance des civilisations a fait d'importants progrès grâce à l'action du Secrétaire général, des coorganisateurs et du Groupe d'amis, qui ne cesse de s'agrandir.
过去10个月,不同文明联盟有了显著的进展,这归功于秘书长、共同提案国和日益扩大的联盟之友小组的鼎襄助。
M. Saripudin (Indonésie) dit que la Conférence ministérielle du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique sur le renforcement des capacités en Palestine témoigne de l'important soutien de la communauté internationale pour le peuple palestinien.
Saripudin先生(印度尼西亚)说,关于巴勒斯坦能建设的新亚非战略伙伴关系部长级会议反映了国际社会对巴勒斯坦人民的鼎。
Mme Knowles (Australie) (parle en anglais) : L'Australie continue d'appuyer fermement la définition, par le biais du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), d'une nouvelle vision africaine pour un nouvel avenir africain.
诺尔斯女士(澳大利亚)(以英语发言):澳大利亚继续鼎通过非洲发展新伙伴关系表达非洲人对非洲新未来的设想。
La conception et la structure de la radiotélévision d'État permettent d'appuyer et d'orienter le développement culturel de la société en diffusant des programmes culturels de radiotélévision dans un vaste public de téléspectateurs et d'auditeurs.
国家广播电视体系和结构通过向广大电视观众和电台听众播放电视和艺术节目,实现了对社会文化发展的鼎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。