La Française Clotilde Courau et le Prince de Savoie reçoivent 14% des suffrages.
法人洛蒂尔德古霍与萨沃伊王子则只有14%的支持率。
La Française Clotilde Courau et le Prince de Savoie reçoivent 14% des suffrages.
法人洛蒂尔德古霍与萨沃伊王子则只有14%的支持率。
Habitué aux dossiers de Français détenus à l'étranger ou pris en otages, Nicolas Sar kozy privilégie une gestion très res serrée de l'affaire Clotilde Reiss.
根据以前法人外被抓或者囚禁的纪录所养成的习惯,萨齐喜洛蒂尔德·海斯事件上使用比较的紧密的管理。
Dimanche, c'est le chef de la diplomatie française, Bernard Kouchner, qui avait exigé la libération immédiate de Clotilde Reiss, «coupable de rien du tout» selon lui.
星期日,法的外交部长Bernard Kouchner要求立即释放洛蒂尔德·海斯,“完全无罪的”说。
Alors que la France a été marquée par les images du procès de Clotilde Reiss diffusées en boucle sur les télévisions, Nicolas Sarkozy a pris lui-même en charge le dossier.
尽管法已经因为洛蒂尔德海斯的电视直播受审而备受关注,尼古拉萨科齐(还是决定)亲自处理次的事件。
Au cours des réunions tenues au début de septembre avec l'Opération des Nations Unies au Burundi, le Président Nkurunziza et la nouvelle Ministre de la justice, Clotilde Niragira, ont fait savoir que le Gouvernement soutenait, en principe, la création du double mécanisme de responsabilisation, la mise en place de la Commission de la vérité devant précéder celle de la Chambre spéciale.
恩库伦齐扎总统和新任命的司法部长洛蒂尔德·尼拉吉拉9月初与联合布隆迪行动举行会议时,表示政府原则上支持建立个双重问责机制,先成立真相委员会,后成立特别分庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。