1.En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在亚,特派团会晤了兰萨纳·统和亚阁成员。
2.Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议统优先处理部和解问题。
3.À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和统谈了一小时,讨论区域问题。
4.Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
5.Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意亚统观点,认为我们争论是家务事。
6.Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到亚袭击,但是他对同统会谈持开态度。
7.Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·统和卡巴统加紧以和平和双方均可接受方式解决这一问题。
8.Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往亚支持兰萨纳·统。
9.Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴统在科纳克里会见了他亚对口兰萨纳·统,讨论延加问题。
10.En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
11.Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博统和阿马杜·图马尼·杜尔统特别深切感谢兰萨纳· 统对他们表示高度关心。
12.Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴统和兰萨纳·统加快和平解决此问题。
13.Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷统和奥巴桑乔统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·统,就持续边境危机进行了讨论。
14.Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达亚共和国统兰萨纳·将军阁下及其政府问候,我们共同斗争也是亚统与政府优先关心事项。
15.Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上支助相结合—— 亚切统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤边境地区。
16.Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达亚人民和政府,特别是亚共和国统兰萨纳·将军阁下真诚同情。
17.Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
18.Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在亚边境帕梅拉普镇举行一次会议上,卡巴统和统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里公路。
19.M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(亚)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达亚、亚人民及其统兰萨纳·将军友好问候。
20.Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.