Cependant, ces initiatives ont été compromises par le manque de ressources et les ingérences politiques.
但是由于缺少资源,加上政治干扰,这一过程遭到破坏。
Cependant, ces initiatives ont été compromises par le manque de ressources et les ingérences politiques.
但是由于缺少资源,加上政治干扰,这一过程遭到破坏。
L'impact de ces perturbations et l'interruption de l'enseignement se feront sentir pendant des années.
此类破坏,连同教育干扰,影响将持续到今后一些年。
Cependant, les grandes retenues ont des conséquences pour l'utilisation des sols, perturbent l'écologie locale et contraignent la population locale au départ.
但是,大型水电站可能干扰土地使用,破坏当地生态,迫使当地居民背井离乡。
Un tel «impact extérieur», ou interférence, risque de brider ou de détruire l'aptitude d'un écosystème à fonctionner comme système d'entretien de la vie.
这样“外部影响”或干扰可能会损害或破坏生态系统为一个生命支持系统运行能力。
Les virus, vers et autres programmes informatiques hostiles perturbent le fonctionnement des systèmes en en réduisant la capacité de traitement et de stockage.
计算机病毒、虫和其他程序,干扰系统运,破坏计算和储存能力。
Les maoïstes empêchent le bon déroulement des activités de développement, pourtant nécessaires, en détruisant l'infrastructure et en recrutant des enfants pour en faire des soldats.
毛派一直在干扰亟需发展活动,破坏基础设施和招募儿童童兵。
Au cours des derniers mois, les adversaires du Programme avaient intensifié leurs efforts afin d'entraver sa mise en oeuvre et de saper l'action du FNUAP.
近几个月,反者加强了执行《行动》干扰和人口基破坏。
L'insécurité pourrait entraîner de graves troubles qui entraveraient l'administration du processus électoral, empêcheraient de tenir le calendrier établi et compromettraient en général la crédibilité du processus.
缺乏安全会带来重大干扰,破坏选举进行,改变确定时间表,并削弱这一进程总体公信力。
Certaines voix critiques ont dénoncé le fait qu'elle créait de nouvelles formes de dépendance en risquant de perturber les marchés locaux et en désorganisant les schémas commerciaux.
一些人批评粮食援助造成了新依赖形式;可能干扰当地市场;破坏商业贸易形式。
L'échelle et la portée des perturbations et de la destruction provoquées par la prolifération d'armes légères entre les mains de jeunes chômeurs dans les Caraïbes sont immenses.
小武器在加勒比失业青年手中扩散所造成干扰和破坏,其规模和范围都颇为巨大。
Les élèves qui enfreignent les règles des activités de formation et d'éducation sont passibles de mesures pédagogiques et le harcèlement et les mauvais traitements visant les élèves sont interdits et sanctionnés.
破坏教育和抚育活动规定学生,将会受到教育手段处理,同时学生任何骚扰和干扰都予以禁止并制裁。
Le Forum a considéré que les forêts situées dans des zones dont l'écologie est fragile sont particulièrement exposées à la dégradation et à la destruction résultant des activités humaines et des perturbations naturelles.
论坛承认,在环境危急地区森林特别容易受到由于人类活动和自然干扰造成退化和破坏。
Une telle perspective pourrait gêner voire interrompre le processus d'utilisation pacifique de l'espace et perturber encore plus l'équilibre et la stabilité stratégiques mondiaux, ce qui serait contraire à l'intérêt de tous les pays.
这一前景将干扰和破坏人类和平利用外空活动,导致全球战略稳定进一步受损,最终将损害所有国家利益。
Depuis le début des opérations militaires, il y a 10 jours, Israël a détruit les infrastructures libanaises et a pris pour cible les civils, détruisant leurs moyens de subsistance et entravant leur circulation.
自从在十天前开始军事行动以来,以色列摧毁了黎巴嫩基础设施,袭击了其平民、破坏了他们生计并干扰了他们行动。
Quiconque compromet la sécurité des télécommunications ou des transmissions postales, ou par tout autre moyen interrompt ou perturbe le fonctionnement de ces services est passible d'une peine de prison de deux à cinq ans.
任何人如果试图破坏电信或邮政通讯安全,或者以任何方式中断或干扰这类服务,将被判处2年以上5年以下监禁。
Illustration 6-1: Les fraudeurs arguent fréquemment que le fait de consulter des personnes ou des organisations compétentes perturbe l'opération, constitue à certains égards une ingérence dans cette dernière et compromet les chances de profit.
说明 6-1:通常据称向有丰富知识个人或组织进行咨询会破坏商业交易、在某种程度上干扰交易以及破坏获利机会。
Il est indéniable que s'il y avait escalade de la violence et accumulation de rancœurs politiques, cela risquerait de déstabiliser la situation actuelle et d'interrompre le processus nécessaire pour déterminer le statut futur du Kosovo.
不可否认是,可能暴力升级和政治争斗增加会破坏局势稳定和干扰于确定科索沃今后地位所必需进程。
En outre, la prolifération incontrôlée et l'utilisation abusive des armes légères sapent les mesures de prévention, attisent les conflits armés, font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire, occasionnent des dégâts et freinent les efforts de paix.
无节制扩散和滥用也干扰了预防冲突措施,给武装冲突火上浇油,阻碍了人道主义援助提供,并且给维持和平努力带来破坏和拖延。
D'autres incidents sans gravité se sont produits pendant la campagne électorale, notamment un acte de vandalisme commis contre les locaux d'un parti politique à Prizren et plusieurs fausses alertes à la bombe qui ont interrompu des rassemblements politiques.
竞选活动期间也发生了其他较小事件,例如,普里兹伦一个政党多个办事处遭到破坏,此外还发生了几起诈弹案,干扰了政治集会。
L'approvisionnement en eau potable sera perturbé et des terres agricoles seront détruites, mettant en péril les moyens de subsistance de dizaines de milliers de Palestiniens ainsi que toute une série de flux économiques et de services sociaux et éducatifs.
安全饮水获取将受到干扰,农田将被毁坏,威胁数以万计巴勒斯坦人生计,并破坏广泛经济流动及社会和教育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。