Le tribunal a en outre estimé que l'auteur avait donné son consentement en conséquence.
法院还发现她曾经因给予同意。
Le tribunal a en outre estimé que l'auteur avait donné son consentement en conséquence.
法院还发现她曾经因给予同意。
Le consentement doit être librement donné et clairement établi.
同意必须是自由给予和明确确认的。
Les délégations sont convenues de réfléchir encore sur cette question.
各国代表团同意题给予更多考虑。
Répond à d'autres conditions stipulées par le parlement.
符合议会规定的其他条件,就必须给予同意。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在某些国家,治疗的知情同意也可以由近亲给予。
Elle se fonde sur le libre consentement de l'État qui ratifie le Statut de Rome.
它基于一个国家在批准《罗马规约》时所自愿给予的同意。
Contracter un mariage sans le libre consentement des futurs époux est expressément interdit.
明令禁止未经准配偶自由同意而缔结婚姻。 不强求或错误给予同意(第43条)。
Nos amis africains de Dapaong entreront alors en action dans cette phase de réalisation des puits.
当扶轮基金会给予所要求的配合奖助金同意时,阶段即开始。
M. Thomson (Royaume-Uni) est d'avis qu'il faut donner au Secrétariat le temps d'examiner cette question.
Thomson先生(联合王国)应该给予秘书处时间来调查该题表示同意。
Une protection spéciale doit être accordée aux personnes qui ne sont pas en état de donner leur consentement.
在这类试验方面,于那些无能力表示同意的人应给予特别。
Des conseils sont dispensés aux femmes qui choisissent ce traitement et qui doivent donner leur consentement au préalable.
选择采用AZT 药物的妇女给予辅导并获她们知情的同意。
Il convient qu'il faut donner la priorité aux projets à effet rapide afin d'obtenir une amélioration tangible de la situation.
为切实改善局势,他同意应给予速效项目优先地位。
Ceci doit être fait de façon légale et fondée, en octroyant une autorisation préalable aux organisations qui fournissent l'aide humanitaire.
必须以合法和妥善方式从事这项工作,即给予提供人道主义援助的组织事先同意。
Lorsque les créanciers garantis consentent à ce que le traitement de leurs sûretés soit revu, elle peut ne pas l'être.
如果有担债权人同意修订后的其担权益的处理,则可不必要求法院给予批准。
En pratique, les vendeurs ont tendance à accorder un délai supplémentaire, ce qui donne aux juges l'occasion d'appliquer l'article 63.
实际上卖方往往同意给予额外时间,从而给法官适用第六十三条的机会。
Ces décès seraient dus à des retards observés dans l'obtention des autorisations nécessaires pour avoir accès à une aide médicale d'urgence.
这些死亡事件据称是由于有关当局迟迟不同意给予紧急抢救而造成的。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Le Gouvernement cambodgien a accepté d'accueillir, à titre temporaire, les demandeurs d'asile auxquels le HCR a accordé le statut de réfugié.
柬埔寨政府同意,准许联合国难民事务专员办事处给予了难民身份的那些人在其国内暂时滞留。
La participation en tant que membre à des organisations internationales et l'acceptation des obligations ainsi imposées entraînent des droits et des avantages.
加入国际组织并同意履行其义务的成员应赋予权利并给予回报。
Le consentement sera donné si l'infraction pour laquelle il est demandé donne elle-même lieu à extradition aux termes de la présente Convention.
如果被要求同意的犯罪行为属于本公约规定的有理由引渡的犯罪行为,则应给予同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。