Pour les consommateurs, cela signifie des prix plus élevés et une moindre variété.
对消费者而言,付出的代价是较高的价格和选择的品种较少。
Pour les consommateurs, cela signifie des prix plus élevés et une moindre variété.
对消费者而言,付出的代价是较高的价格和选择的品种较少。
Il a toutefois été indiqué que le texte proposé favorisait les considérations de prix aux dépens de la qualité et que l'approche devrait être réexaminée.
另一方面,有与会者说,拟议的案文看重价格因素,其代价是牺牲质量,因此应该重新审议这种办法。
Mais cela pouvait comporter un coût économique sous la forme de distorsions du marché, de subventions à l'exportation et d'une accumulation de ressources pouvant peser sur les prix.
然而,这经济上的代价,即,市场扭曲、出补贴,以及可能压抑价格的资源积压。
En raison du recul tendanciel des prix de nombreux produits de base, et handicapés par leur lourdeur, leur tendance procyclique ou leur coût d'utilisation élevé, les mécanismes de financement compensatoire n'ont pas connu un sort meilleur.
补偿性融资手段没有什么更好的表现,因为许多商品受到价格长期的打击并且这些设施手续烦琐,是超周期的或者代价太昂贵以致无法使用。
Les chocs économiques - par exemple la baisse des cours à l'exportation d'un important produit de base - peuvent, en entraînant la récession, aggraver les griefs lorsqu'un groupe supporte de manière disproportionnée le coût des ajustements.
不利的经济冲击——例如某项关键出商品价格的——有可能引起衰退,从而导致在某一群体过多地承担调整代价时会引起怨愤的加剧。
Le soutien des prix intérieurs et les subventions à l'exportation coûtent énormément aux contribuables des pays développés et provoquent des perturbations du marché, qui encouragent à demander des mesures de protection à l'encontre des importations.
国内价格支持和出补贴对发达国家的纳税人来说代价很高,并市场失常,刺激了进保护需求。
De même, les chocs économiques - par exemple la chute des cours à l'exportation d'un important produit de base - peuvent engendrer une récession et aggraver les griefs si un groupe doit supporter de manière disproportionnée le coût des ajustements.
另外,不利的经济冲击——例如某项主要出商品价格——有可能引起衰退,从而导致在某一群体过多地承担调整代价时会引起怨愤的加剧。
Toutes les parties concernées (pouvoirs publics, consommateurs, agriculteurs, etc.) doivent accepter de payer le prix du développement durable car l'adoption de pratiques viables peut ne pas toujours se traduire par une baisse des prix des produits alimentaires, au moins à court terme.
所有部门(政府、消费者、农民等等)都要愿意为长期可持续性付出代价,因为采用可持续的做法并不能一定会降低食物的价格,至少短期内是这样的。
La libération des prix, la privatisation, la réforme des institutions et la réduction des subventions de l'État aux entreprises ont provoqué une forte hausse du chômage et une forte diminution de la production, qui ont eu pour effet d'alourdir considérablement le coût social de la transition.
解除国内价格管制、私有化、体制改革和国家对企业的补贴减少,使失业率急剧上升,产出大幅度降,转型的社会代价大量增加。
Les agrocarburants qui sont produits actuellement dans les zones tempérées ne peuvent réduire les gaz à effet de serre que modestement, nécessitent le sacrifice de vastes étendues de terres et ont en outre des répercussions sur le prix des denrées, la diversité biologique, la qualité des eaux, etc.
目前在温带生产的生物燃料,只能有限地减少温室气体,却以土地作为巨大代价,对粮食价格、生物多样性、水污染等影响。
Nous demandons instamment aux institutions de Bretton Woods d'envisager de fournir une aide financière aux pays en développement à faible revenu qui seraient initialement confrontées à des coûts d'ajustement et à une aggravation de l'insécurité alimentaire par suite de la hausse des cours mondiaux résultant de la libéralisation des échanges agricoles.
我们敦促布雷顿森林机构考虑向低收入发展中国家提供财政支助,这些国家最初将面临调整的代价和粮食无保障恶化的情况,原因是农业贸易自由化全球价格上涨。
L'instabilité des prix, principalement due à une évolution défavorable de la production et de l'offre, la baisse séculaire des prix réels des produits de base et son corollaire, la dégradation des termes de l'échange ont été lourds de conséquences en termes de manque à gagner, d'endettement, d'investissement, de pauvreté et de développement.
主要是由于供应的冲击的价格波动、商品实际价格的长期以及伴随的贸易条件的损失,对于收入、债务、投资、贫困和发展了很大的代价。
Les coûts résultant de l'érosion des préférences, l'augmentation possible du prix des denrées alimentaires et la rationalisation de l'aide alimentaire à la suite de la libéralisation et de la réforme du commerce agricole doivent être amortis par un renforcement des capacités des pays en développement intéressés afin de leur permettre d'effectuer les ajustements nécessaires.
需要向有关的发展中国家提供充足的调整支助,以缓解农业贸易自由化和改革之后优惠缩减的代价、粮食价格的可能上涨以及粮食援助精简的影响。
Au sein de l'Union européenne, la libéralisation des marchés énergétiques a eu pour effet de réduire les coûts de l'énergie et d'élargir l'éventail des fournisseurs offert aux consommateurs mais aux dépens de la qualité et de la disponibilité (à titre d'exemples, certains services de transport public sont moins nombreux ou réservés à l'usage des salariés, ou encore la qualité de l'eau diminue tandis que ses prix augmentent).
在欧盟,能源市场自由化导致能源价格降,使消费者有更多的供应商可供选择,然而这些是以质量和可获得性为代价的,例如公共交通服务减少,或者只照顾从事有报酬的工作的那些人的需要,水的质量降,价格上涨。
La filiale thaïlandaise de Toyota avait notamment ajusté ses prix pour atténuer les conséquences néfastes des fluctuations de taux de change, réalisé des achats anticipés pour accroître le volume de production, compensé les excédents de stock dus à la baisse des commandes, transféré des emplois des entreprises locales vers des coentreprises locales pour utiliser les capacités excédentaires et augmenté le volume des intrants locaux au détriment des importations.
泰国丰田公司采取的行动有:价格调整以缓解汇率波动的不利影响;预购以提高周转率;对由于订货减少而的库存过多作出补偿;从当地公司调人到合资企业,以利用过剩能力;以进为代价增加当地投入。
Toutefois, de nombreux experts du développement affirment que les expériences réalisées dans certains pays ont montré que cela n'était pas toujours une condition nécessaire et que les coûts sociaux entraînés par l'élimination radicale des déformations des prix ont fort bien pu avoir des effets négatifs importants sur la croissance à court terme, en introduisant dans de nombreux cas des types différents de déformations des prix dues à l'effondrement de certains marchés.
然而,许多发展专家指出,一些国家的经验表明,这并非总是必要条件,适应急剧消除价格扭曲的社会代价很可能对短期增长产生了重大负面影响,在许多情况市场失效的加剧带来了不同类型的价格扭曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。