Voilà l'histoire dans tous ses détails.
这就是故事详细情节。
Voilà l'histoire dans tous ses détails.
这就是故事详细情节。
Le roman a le mouvement d'un récit
这个小说故事情节很生动。
Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.
品牌活泼可爱形象,鲜明色彩,吸引故事情节。
La musique.Au cours de l’écriture, chaque attaque musicale devait faire avancer l’histoire et devenir de véritables scènes.
在写作时,每一个音乐起奏都会推动故事成为真正情节。
Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?
在这个大风呼啸故事里,小鸡们要随着故事情节发,不停地做许多许多事情。
Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.
我知道可能会拍一部落俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。
Le scénario traitera principalement de thèmes qui incarnent l'esprit des Nations Unies, notamment la coopération entre personnes venant d'horizons différents qui s'emploient à régler des conflits et à aider les personnes nécessiteuses dans le monde entier.
故事情节集中于体现联国精神各种主题,包括描述不同背景人作,在全世界为冲突提供解决办法和向贫穷者提供援助。
Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des pièces de théâtre radiodiffusées qui présentent avec humour et en faisant allusion à la vie locale des activités de sensibilisation et de gestion des sinistres remportent un immense succès.
在拉丁美洲和加勒比国家,旨在提高人们危害意识广播剧和以幽默方式并借助当地故事情节向人们示当地风险管理活动,受到人们欢迎。
Intitulé Water World : Children's Voices, cet ouvrage fournit, au moyen d'une histoire complétée par des images, des poèmes et des essais, des informations sur l'importance de l'eau vue à travers les yeux d'enfants du monde entier.
这本出版物就世界各地儿童看待水问题重要性提供了资料,利用图画、诗歌和短文来补充主要故事情节。
Cette initiative ouvre la voie à une nouvelle méthode de distribution des clips télévisés de l'ONU à partir du Siège, des organismes et des missions de maintien de la paix, assortis de suggestions de commentaires et de listes de photos.
这项行动辟一条新途径,以便从总部、各机构和维持和平特派团分发联国电视台短片,附带提示故事情节和分镜头表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。