Les progrès importants réalisés dans les domaines de la communication et de la technologie sont pour beaucoup dans l'accélération de la mondialisation.
在通信和技术领域里得的巨大进步,极大地促进了化的加速发展。
Les progrès importants réalisés dans les domaines de la communication et de la technologie sont pour beaucoup dans l'accélération de la mondialisation.
在通信和技术领域里得的巨大进步,极大地促进了化的加速发展。
On est aujourd'hui plus d'accord que jamais sur ce qu'il faut faire pour accélérer la croissance, réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable en Afrique.
人们对应该采什么行动加速非洲的增长、减少贫穷和促进可续发展的看法比以往任何时候都更为一致。
Pour les pays en développement, cette révolution offre une possibilité d'accéder à l'information et aux connaissances mondiales et de les exploiter afin de faciliter et d'accélérer leur développement.
从发展中国家来看,新的信息革命是一个获信息和知识以及利用它们促进和加速发展的机会。
Un autre représentant, notant les contraintes financières auxquelles devaient faire face les Parties visées à l'article 5, a souligné qu'il importait de prévoir un financement approprié pour faciliter un calendrier d'élimination accéléré.
另一位代表指出了第5条缔约方所面临的财务制约,强调提供适当供资数额以促进加速的淘汰计划的重要性。
Il sera nécessaire de promouvoir la coopération technique pour favoriser l'échange d'informations et l'élaboration de propositions, à l'échelle régionale, en matière de recherche et d'actions pour un certain nombre de pays vulnérables au plan social.
确有必要加速促进信息分享的技术合作并就一系列面临社会脆弱性的国家制定区域研究和行动建议。
Le Gouvernement doit donc s'attacher à exercer un ferme contrôle sur cette industrie stratégique, et ceci non seulement pour des raisons de sécurité, mais aussi pour que cette industrie aide à accélérer la croissance de l'économie.
因此,政需要确保牢牢抓住这一战略行业,不仅是出于安的理由,而且也是为了确保这一重要部门促进经济的加速增长。
Dans les conditions de pauvreté de masse qui prévalent dans la plupart des PMA, la réduction de la pauvreté nécessitera des stratégies de développement encourageant une croissance économique accélérée qui soit facteur d'intégration sociale et soit également écologiquement viable et soutenue.
在多数最不发达国家存在大规模贫困的情况下,减贫需要实行促进经济加速增长的发展战略,而经济增长必须包容社会所有阶层,在环境上可以续,并能够。
Conformément à sa Charte, la Banque demeure attachée aux idéaux de ses fondateurs, à savoir « promouvoir la croissance économique et la coopération dans la région et contribuer à l'accélération du processus de développement économique des pays membres en développement, collectivement et individuellement ».
银根据其《章程》继续致力于实现银缔造者的理想——“促进本区域的经济增长与合作,共同或单独推动发展中成员国的经济加速发展”。
Agissant sur la base de ces principes, l'ONUDI élabore et applique des programmes qui visent à accélérer le transfert et la maîtrise des connaissances techniques ainsi qu'à faciliter l'accès aux marchés et le développement, l'objectif ultime étant de réaliser des gains de productivité.
联合国工业发展组织在上述基础上制定和实施了一些旨在加速技术知识的转让和掌握,方便进入市场和促进发展的计划,这些计划的最终目标是提高生产率。
La stratégie d'entreprise de l'ONUDI repose sur le principe découlant de la recherche empirique et de l'expérience selon lequel l'amélioration de la productivité, soutenue par le développement des compétences, l'accroissement du savoir et le progrès technologique, contribue de façon déterminante à stimuler la croissance.
工发组织公司型战略立足于从调查研究和经验得出的这样一个前提:受技能提高、知识增加和技术更新所推动的生产力的提高,在促进增长的加速方面起着关键的作用。
Les gouvernements ont de moins en moins de ressources et sont souvent moins libres de promouvoir le développement social et dans de nombreux cas, le pouvoir incontrôlé du capital, qui prend même le pas sur les gouvernements nationaux, a accru les disparités au sein des sociétés.
政的资源减少了,而且有时促进社会发展的自由减少了,在若干情况下,公司资本无约束的力量甚至超越国家政,加速了社会内的悬殊。
Le Programme d'atténuation accélérée de la faim adopté par le gouvernement philippin concerne à la fois l'offre et la demande en prévoyant d'améliorer la productivité agricole et le ravitaillement et en accroissant le pouvoir d'achat de la population, notamment par l'emploi de techniques agricoles qui stimulent la productivité.
政的《加速减缓饥饿方案》涉及到了供给双方,途径包括提高农业生产力,改善粮食交付机制,提高人们的购买力,特别是在农场上使用促进生产力的技术。
En permettant ainsi aux décideurs de se rencontrer, de dialoguer et de s'engager à agir rapidement dans les domaines essentiels, ce forum pourrait contribuer à améliorer la sécurité énergétique, en favorisant la stabilité du marché, et mettre en évidence des emplois à l'investissement dans la gestion durable de l'énergie qui soient avantageux pour toutes les parties.
这种把主要领导人聚首一堂的积极行动可提供一个有用的论坛,通过对话和交流加速在关键领域的行动,由此可有助于通过市场稳定促进更大的能源安和探讨对可续能源投资的互惠机会。
Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que les organes nationaux chargés de la promotion de la femme aient un rayonnement suffisant et disposent du pouvoir de décision et des moyens financiers et humains nécessaires pour s'acquitter efficacement de leur mission, et d'accélérer la mise en place de comités locaux pour l'égalité des sexes.
委员会要求缔约国确保提高妇女地位的国家机制具备适当的影响力和足够的决策能力以及财政和人力资源,以有效地促进妇女地位的提高和地方两性平等委员会的加速设立。
Ces besoins sont accrûs par le rythme soutenu de l'urbanisation, l'exode rural lié à la recherche de moyens de subsistance, le fossé entre l'offre et la demande de terrains et de services abordables, l'impossibilité, pour la plupart des nouveaux venus, d'accéder au marché immobilier officiel dans les régions urbanisées, vu les prix élevés pratiqués et la faiblesse de leurs revenus, d'où une situation intenable.
城市化的加速促进了这方面的需求,大批劳动力为谋生而从农村向城市迁移,普通价位的房址和服务设施供求失衡,同时,城市中大多数新的定居者和穷人没有能力进入城市正规的土地市场,因为土地价格高昂而他们的收入很低,这导致出现一种不可续的状况。
Il demande au Ministère de promotion de la femme, avec la coopération des ONG, des intellectuels, des chefs religieux et des médias, d'encourager l'évolution des mentalités et accélérer le processus d'émancipation des femmes par des activités de réforme, d'information, d'éducation et de communication, surtout en milieu rural, afin que la perception que la femme a d'elle-même change et que la société tout entière reconnaisse que la participation des femmes est nécessaire au développement du pays.
委员会敦促提高妇女地位部、在非政组织、知识分子、宗教领袖以及媒体的合作下,通过法律改革、信息、教育和宣传工作,特别是在农村地区,促进人们思想的改变,加速妇女解放的进程,从而使妇女改变对她们自身的看法,并使整个社会能够认识到:布基纳法索的发展必须有妇女的参加。
L'un des exemples est celui du Centre SESAME (Synchrotron-light for Experimental Science and Applications in the Middle East) établi sous les auspices de l'UNESCO, qui cherche à promouvoir une culture de paix par la coopération scientifique intergouvernementale et à cultiver la compréhension mutuelle et l'esprit de solidarité en favorisant la coopération entre communautés scientifiques dans une région où l'action de la communauté internationale est particulièrement importante pour assurer le développement durable et pacifique de la planète.
一个实例是在教科文组织主下成立的中东中心研制用于实验科学和应用科学的同步加速器光谱,它在国际努力特别重要的一个区域,设法通过政间科学合作促进和平文化,并通过该区域科学界的合作促进相互了解和团结精神,以确保获得可续与和平的发展。
Il demande au Ministère de promotion de la femme, avec la coopération des organisations non gouvernementales, des intellectuels, des chefs religieux et des médias, d'encourager l'évolution des mentalités et d'accélérer le processus d'émancipation des femmes par des activités de réforme, d'information, d'éducation et de communication, surtout en milieu rural, afin que la perception que la femme a d'elle-même change et que la société tout entière reconnaisse que la participation des femmes est nécessaire au développement du pays.
委员会敦促提高妇女地位部、在非政组织、知识分子、宗教领袖以及媒体的合作下,通过法律改革、信息、教育和宣传工作,特别是在农村地区,促进人们思想的改变,加速妇女解放的进程,从而使妇女改变对她们自身的看法,并使整个社会能够认识到:布基纳法索的发展必须有妇女的参加。
Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.
会议的主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致的加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响的最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展的益处的确凿事实,以便他们更有针对性地制订本国和政策。
Au niveau international, on pourrait en outre, accroître la contribution des sources d'énergie renouvelable à la production totale d'énergie, notamment promouvoir des échanges plus libres d'appareils et de systèmes énergétiques; favoriser l'instauration d'un cadre favorable à un essor rapide du marché; accroître le financement en vue d'arriver à des réductions de coûts; assouplir les dispositions des accords régissant le transfert de technologie; appuyer les efforts déployés au niveau national pour doter les institutions et l'industrie manufacturière des moyens de diffuser les sources d'énergie renouvelables; créer des mécanismes novateurs de financement et d'octroi de crédits; et mobiliser l'investissement privé.
在国际一级,提高可再生能源的贡献的其他备选方法包括:促进更自由地进行可再生能源设备和体系的贸易;促进建立加速市场增长的有利环境;为降低成本提高资金筹措;促进放宽条件的技术转让协定;支各国为传播可再生能源技术建设组织和制造能力而开展的工作;发展创新的财政和信贷机制;调动私营部门进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。