Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.
并且,在不合格毛派军队人员方面没有取得任何进展。
Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.
并且,在不合格毛派军队人员方面没有取得任何进展。
En outre, ceux dont on découvre qu'ils sont mineurs durant la phase de formation sont renvoyés de l'armée.
此外,在培训阶段,那些被发现年龄不足18岁人会被从军队。
Pendant ma visite, j'ai demandé au Gouvernement de procéder rapidement à la démobilisation officielle des mineurs et des militaires maoïstes ne remplissant pas les conditions requises.
我在访问期间,呼吁政府就正式成年人和不合格毛派军队人员迅速采取行动。
La mise au point d'un plan intégré de démobilisation des milices régionales et l'absorption de certains de leurs éléments dans une armée nationale sont une étape cruciale.
制定项全面计划,区域民兵和将其些士兵吸收进国家军队是项关键步骤。
Le Gouvernement a pris des mesures en vue de la démobilisation du personnel armé maoïste qui n'avait pas été jugé apte à rester sur les sites de cantonnement.
尼泊尔政府采取步骤,将不符合要求毛主义军队人员出营。
Le Gouvernement a également fait référence aux mesures administratives et politiques adoptées par l'État guatémaltèque et, en particulier, à la démobilisation des groupes paramilitaires et à la restructuration de l'armée.
该国政府还提到了其所采取行政和政治措施,其包括准军事团体和重组军队。
L'Accord de paix global et l'Accord séparé contenaient l'un et l'autre des dispositions relatives au démantèlement des milices liées à l'armée maoïste, mais aucun des deux n'en prévoyait les modalités.
《全面和平协议》和《武器和军队管理监督协定》都有与毛派军队有关联民兵规定,但是两项协议都没有就此提出详细计划。
Dans les situations d'après conflit, il convient de prêter attention aux risques pour la santé en matière de reproduction lors de la démobilisation et des opérations de maintien de la paix.
冲突之后,必须关注在军队和维持和平活动生殖健康方面危险。
La période de transition de la guerre à la paix est une autre période de danger pour les femmes, alors que s'effectuent la démobilisation des armées et la démilitarisation des troupes.
妇女遇到危险个时候是从战争向和平过渡,在此期间军队和解除人员武装。
Il a été largement rendu compte des mesures prises par le Comité spécial, dont sa requête auprès du Gouvernement en faveur de la poursuite de la démobilisation du personnel militaire maoïste ne remplissant pas les conditions.
特别委员会采取包括请求政府着手不符合条件毛派军队人员在内步骤也被广泛报道。
Aucune procédure n'a été mise au point afin que les combattants vérifiés (y compris les mineurs et les recrues tardives) qui souhaitent quitter l'armée maoïste puissent le faire avant que le processus officiel de libération ne prenne effet.
尚制定程序让希望离开毛派军队已核实人员,包括成年人和新兵,可以在正式进程开始前这样做。
Ce fonds continue de soutenir des fonctions essentielles du processus de paix, notamment un programme de démobilisation et de réinsertion du personnel de l'armée maoïste ne répondant pas aux conditions requises, et un nouveau programme pour l'emploi des jeunes dans certains districts.
该基金继续支持和平进程关键方面,包括不符合条件毛派军队人员和转业方案,以及个新选定县青年就业方案。
Le Premier Ministre a réaffirmé qu'un appui technique de l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux était indispensable pour permettre au Comité spécial de s'acquitter de sa tâche, ainsi que pour la démobilisation et la réinsertion du personnel armé maoïste disqualifié.
总理重申有必要由联合国和其他国际伙伴为特别委员会工作提供支持,以及支持不符合条件毛派军队人员和转业工作。
Il décrit les mesures attendues de longue date prises par le Gouvernement népalais pour régler le problème lié à l'existence de deux armées dans le pays et pour démobiliser environ 4 000 personnes du personnel armé maoïste qui n'avaient pas été jugées aptes, y compris des mineurs.
报告描述了尼泊尔政府为解决尼泊尔国内继续存在两个军队问题和近4 000名不符合要求毛主义军队人员(包括成年人)而采取期待已久步骤。
Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.
首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和军队,如果不这样做,国内和平与安全以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确道路进行。
Le Ministre de la paix et de la reconstruction a souligné que la démobilisation des mineurs ne dépendait pas de la création du comité spécial mais à la mi-décembre son ministère n'était pas encore prêt à examiner avec la Mission et ses partenaires de l'ONU le processus de démobilisation et de réintégration.
和平与重建部长表示,让成年人离开军队并不取决于是否设立特别委员会,但截至12月,该部尚准备好与特派团及其联合国伙伴讨论和重返社会进程。
Elle s'est entretenue avec de hauts responsables politiques, des militaires, l'équipe de pays des Nations Unies, des représentants d'organisations non gouvernementales et des enfants. Elle s'est rendue dans un cantonnement de l'armée maoïste, où elle a rencontré les commandants de division et de brigade ainsi qu'un groupe de mineurs attendant leur démobilisation.
特别代表会见了政府高级官员、军事人员、联合国国家工作队、非政府组织和儿童,并访问了个毛派军队营地,在那里她会见了师级和旅级指挥官以及等待些成年人。
Toutefois, le montant des ressources affectées à la MONUC est trop faible alors que la mise en oeuvre de la phase III doit être accélérée par un renforcement de la participation de la MONUC à la promotion du dialogue national et une exécution plus rapide du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des groupes armés.
然而,联刚特派团所得到资源太少,而联刚特派团又需要更多地采取行动,促进国内对话,加快实施军队解除武装、、返、重新安置和回归社会方案,从而加速第三阶段工作开展。
Par ailleurs, le Gouvernement s'est également engagé dans le Mémorandum à assumer les tâches suivantes : fournir une assistance aux soldats de l'UNITA; gérer les zones de cantonnement; sélectionner et réintégrer près de 5 000 éléments de la force militaire de l'UNITA au sein des forces armées et de police angolaises; et démobiliser plus de 50 000 soldats de l'UNITA.
而且,政府还在《备忘录》承担下列任务:向安盟士兵提供帮助;管理驻营地区;挑选约5 000名安盟军队成员编入安哥拉武装部队和警察;以及50 000多名安盟士兵。
Elle l'invite à démobiliser et désarmer les gardiens de la paix et autres forces d'autodéfense, et à confier l'entière responsabilité de la protection publique à des forces militaires et de police dûment constituées selon des procédures régulières de recrutement, selon une chaîne de commandement claire, des régulations publiquement connues, et selon des dispositions permettant de responsabiliser les coupables d'abus.
她吁请该国政府民兵和其他自卫部队并解除其武装,并委托军队和警察部队完全负责保护公众任务,而军队和警察应该按照正常招募程序正当组建,遵循个明确指挥系统以及公共领域规章和关于追究侵权者责任条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。