Les inutiles ne savent que manger,boire et s'amuser.
无用的人只知道吃喝玩乐。
Les inutiles ne savent que manger,boire et s'amuser.
无用的人只知道吃喝玩乐。
C'est un cheval à l'écurie.
这是一件让人经常花钱, 但又无用的东西。
7 L'auteur fait valoir que, en l'absence de recours internes utiles, on ne peut pas lui demander d'exercer des recours qui n'ont aucune chance d'aboutir.
7 交人辩称,在缺乏有效补救办法的情形下,不能期出无用的要求。
Toute procédure pour laquelle l'existence d'un préjudice doit être établie serait vaine, étant donné que le psychiatre n'a pas été en mesure de déterminer la nature exacte de l'éventuel préjudice causé à l'auteur par son traitement.
需要确定损害的任何行动方针都是无用的,因为精神病医师无法确定交人在经过一番遭遇后所受损害的确切性质。
Personne non plus ne peut comprendre que le sol labouré naguère par ses parents cède le pas au désert ou que ses compétences deviennent inutiles et que sa famille soit livrée à la faim.
没有人能够理解为么们父母耕种的土地会变为沙漠,们的技术会变为无用,们的家人会挨饿。
Ceux qui font cette assertion ne veulent pas reconnaître publiquement que les vrais échecs sont les modèles qu'ils ont essayé d'imposer et les conseils inutiles d'institutions qui sont aujourd'hui, plus que jamais, moralement en faillite.
出这种观点的人不想公开承认真正的败笔是们试图强制推行的模式无用处的机构建议,这些机构的道德观现在比往更加沦丧。
Le nombre excessif de communications non sollicitées a conduit la plupart des grandes entreprises à recourir à des filtres pour bloquer les communications d'origine inconnue, afin d'éviter que leurs serveurs ne soient surchargés par des données indésirables.
未主动请求的函件数量过多致使多数大型公司利用过滤设施来阻挡身份不明的发端人发送函件,目的是避免其服务器承受无用数据的重荷。
4 L'auteur signale enfin que le recours en amparo concernant les plaintes pour absence de double degré de juridiction en matière pénale est inutile, vu la jurisprudence constante du Tribunal constitutionnel selon laquelle cette absence n'est pas contraire au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
4 最后,关于刑事案件中没有上诉法院的申诉,交人指出保护宪法权利的补救是无用的,因为根据立宪法院已确认的判例法,不存在这样一个法庭并不违反《公约》第十四条第5段。
4 Les auteurs reconnaissent qu'ils n'ont pas présenté de recours en amparo à la Cour constitutionnelle. Ils considèrent que ce recours est inutile, puisque selon la Cour constitutionnelle la condamnation par un tribunal de deuxième instance, sans possibilité d'appel, d'un accusé acquitté en première instance n'est pas contraire au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
4 交人承认们没有向宪法法院出上诉,并认为这一补救办法是无用的,因为宪法法院已经裁定,被一审法院判定无罪的被告随后被二审法院判定有罪,则没有上诉的可能,这一点违反了《公约》第十四条第5款。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。