Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
从某种意义上说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
从某种意义上说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
L’écrivain est l’êtrequi cultive le mieux cette plante vénéneuse et nécessaire, qui necroît que sur le sol de sa propre incapacité.
作家是个最善于栽培这株有毒的却又必需的植物的人,它只在自身无能的土壤上生长。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
天平失去平稳,人便是不劳获,贪图别人的血汗钱,将为己有,是懒惰无能的人。
Nous devons montrer de quelle manière une meilleure compréhension entre les cultures peut apporter une réponse à des divergences et différends internationaux de longue date, à des conflits internes et à l'oppression des faibles et des démunis.
我们必须显示如何将文化间的解用于化解国际间长期存在的争端和差异,解决内部的冲突以及解除对弱者和无能为力的人的压迫。
En dehors des situations dans lesquelles l'individu est sous le contrôle total d'un autre, c'est-à-dire en état d'impuissance, le principe de la proportionnalité est une condition préalable pour déterminer si l'interdiction des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants s'applique.
相称原则是评价禁止残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的适用范围的先决条件,一个人完全受另一个人控制的情况(即一个人被置于无能为力的情况)除外。
Les erreurs et échecs du passé, lorsque le Conseil de sécurité s'est montré impuissant et indifférent face à des tragédies humaines, devraient inciter chacun d'entre nous à accepter avec courage la part de responsabilité dans la prise de décision qui nous incombe.
安全理事会在对人的悲剧无能为力和漠不关心的过去所犯的错误和遭受的失败应促使我们所有人有勇气为影响我们所有人的决策承担一份应有的义务。
Shahra Razavi, de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, a parlé de la place des femmes dans les politiques économiques et les réformes agraires et de l'accès des femmes aux moyens de production dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté.
人的发展指数(人发指数)的ShahraRazavi女士谈经济政策的性别方面、土地所有权的改革,以及作为减贫战略一部分的妇女获得生产资产的问题。 当宏观环境如此使人无能为力的情况下,微观层面的进步是很困难的。
Les Directives couvrent une large panoplie d'initiatives que les gouvernements peuvent envisager pour créer et maintenir un environnement favorable dans lequel tous les individus peuvent se nourrir dans la dignité et pour mettre en place les filets de sécurité nécessaires à ceux qui n'y parviennent pas pour des raisons indépendantes de leur volonté.
《准则》涵盖有待政府考虑采取的众多行动,使其能为所有人创造和维护有利环境,让人们能够有尊严地养活自己,并为些出于自身无法控制的原因无能为力的人提供安全网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。