Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes.
我们的先人以及你们的先人解放了,使他们摆脱了锁链。
Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes.
我们的先人以及你们的先人解放了,使他们摆脱了锁链。
Le rapport a dressé une liste des cas les plus récents de tentatives de libération d'esclaves par l'organisation.
报告列出了该组织最近争取解放的各种努力。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者结论中指出,解放是一个过程而不能一蹴而就。
Pour mettre réellement un terme à l'esclavage, il faut favoriser la réinsertion des anciens esclaves, ce qui peut prendre des années.
制止制需要诺,支持获得解放的再恢复正常生活,这可能需要几年时间。
Les anglicans, les méthodistes, les baptistes, les adventistes du septième jour, les Témoins de Jéhovah et les pentecôtistes constituaient les 20 % restants.
全是非洲裔,解放后种植园取代的契约工是来自亚洲大陆的印度人。
L'émancipation des esclaves a été un triomphe pour l'humanité tout entière, puisqu'elle a montré la valeur égale de tous les êtres humains où qu'ils se trouvent.
的解放是全人类的胜利,因为这关系到世界各地人类的固有平等价值。
Il a noté dans ce contexte les limites de la libération légale des esclaves qui ne disposaient pas des moyens matériels et économiques pour subsister et s'insérer dans la société.
同样,他注意到,法律上解放所带来的福利有限,没有足够的物质或经济能力养活自己,也无法社会上立足。
Le mouvement abolitionniste est né de l'action entreprise pour mettre fin à la traite des esclaves à travers l'Atlantique et libérer les esclaves dans les colonies des pays européens et aux États-Unis d'Amérique.
废运动开始时是为了制止大西洋贸易,解放欧洲国家殖民地和美国的。
Pendant les trois cents ans de domination coloniale, la majorité noire de la population bahamienne était réduite en esclavage et, à la suite de l'émancipation, les administrations coloniales successives ont continué à lui refuser l'accès à l'éducation, à la formation et à la promotion économique.
300年的殖民统治期间,占巴哈马人口多数的黑人是工,解放后则被后继殖民行政当局普遍剥夺了获得教育、培训和增强经济地位的机会。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
们及其后裔通过这个影响深远的行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家的解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
La Société antiesclavagiste internationale s'efforce de mettre fin à l'esclavage en exposant les cas actuels d'esclavage et fait campagne pour leur élimination en appuyant les initiatives prises par des organisations locales en vue de libérer les personnes et en réclamant une mise en œuvre plus efficace des lois internationales contre l'esclavage.
反制国际的工作是通过曝光现有的制案例,发起消灭制运动,支持当地组织为解放人民采取的举措,以及促使更加有效地实施反对制的国际法律来消灭制。
D'autres témoins ont dit qu'au cours de certaines attaques, leurs agresseurs ont fait des observations du genre « vous êtes Torabora, la SLA est votre famille », « les Four sont des esclaves, et nous allons les tuer », « nous allons vous réduire à la misère », « ceci n'est pas votre terre » ou « vous n'êtes pas d'ici ».
其他证人提到侵略者某些攻击期间所说的话,例如“你们是托拉博拉,苏丹解放军和你们是一家人”,“富尔Fur是,我们要杀了他们”,“我们到这儿来,是为了消灭黑人(努巴)”,“我们要让你们成为穷光蛋”,“这不是你们的土地,”“你们不是这里人”。
L'Afrique, qui avait déjà connu les horreurs et les humiliations liées à la traite des noirs et qui s'était lancée dans le combat historique pour s'affranchir de la domination coloniale, payera un lourd tribut matériel et en vies humaines pour contribuer à l'avènement d'un nouveau monde fondé sur l'égalité des droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes ou petites.
非洲曾经经历过贸易的恐惧和耻辱,并早已走上将自己从殖民统治解放出来的历史性斗争,我们付出了沉重的生命代价和物质损失,以确保一个以男女权利平等和国家不论大小平等为基础的新世界的开始。
Cette journée annuelle de commémoration, liée aux résultats obtenus par les abolitionnistes, vient compléter la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition instituée par l'UNESCO, dont la date de célébration, fixée au 23 août, souligne à juste titre la contribution historique importante des esclaves d'Haïti eux-mêmes, qui ont organisé la résistance contre l'esclavage et ont été les instigateurs de leur propre émancipation.
这个与废主义者的成就相关的一年一度的纪念日,将成为对现有的教科文组织废除贩卖国际纪念日(8月23日)的宝贵补充,恰当地确了海地本身作出的重要历史性贡献,他们奋起抵抗制,实现了自身的解放。
Les informations fournies par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée concernant l'impact de l'esclavage et de la traite négrière sur les sociétés qui en ont été le théâtre, la question de la réparation et la contribution des personnes d'ascendance africaine à leur propre libération et au développement de leur pays ont été très utiles au Groupe de travail.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象特别报告员就制和贸易对发生这种情况的社会的影响、赔偿问题以及非洲人后裔为自身解放和他们的国家的发展作出的贡献等问题提供的资料使工作组受到了启发。
Liée aux résultats obtenus par les abolitionnistes, cette journée annuelle de commémoration qui est proposée viendra compléter la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition, instituée par l'UNESCO, dont la date de célébration, fixée au 23 août, souligne à juste titre la contribution historique importante apportée par les esclaves eux-mêmes, qui dans ce pays frère de la CARICOM qu'est Haïti, ont organisé la résistance pour se soulever contre l'esclavage et ont été les instigateurs de leur propre émancipation.
所提一年一度的纪念日与废主义者的成就联系一起,该纪念日将是对教科文组织现有的贩卖黑及其废除国际纪念日的有益补充,后一个纪念日即8月23日正确地自身历史性的重要贡献,我们的加共体姊妹国家海地,们奋起反抗制度,策划实现了自己的解放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。