Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明的做法是使用抚慰性的语言。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试的目的是了核实Ignatane女士所持证件的恰当性。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试的目的是了核实Ignatane女士所持证件的恰当性。
La Constitution maintient un langage non sexiste et l'action se poursuit en vue de l'éliminer de certaines lois.
《宪法》支持非性别歧视性语言,因此正在进从一些法律这些语言的工作。
Sont désormais expressément interdits tous les types de violence sexuelle contre les femmes en temps de guerre.
现在以明确的语言禁止战争期间对妇女的所有性暴力。
Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes.
他指出了一份性旅游业的导游小册,其含有以极种族主义语言描述妇女的广告。
Un autre élément commun aux trois études concernait les abus - insultes, brutalités et abus sexuels - auxquels étaient soumis les enfants.
这三份研究报告所具有的另一个共同的问题,是这些儿童受到的语言、人身和性凌辱。
Un fonctionnaire s'est livré à des avances sexuelles intempestives, à des propos et un comportement physique de caractère sexuel et à du harcèlement sexuel.
一名工作人员进不受欢迎的性非、使用淫秽和性骚扰的语言和肢体动作。
Le tribunal a noté que l'auteur s'était occupée de ses intérêts avec une «véhémence manifeste» et qu'elle employait des termes insultants dans ses communications écrites.
法庭指出,她以“显而易见的旺盛精力”谋求自己的利益,她的书面提交材料有辱骂性的语言。
Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.
当地语言有贬损性的卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费的女性。
La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.
委员会表示关切的是,公职人员性别歧视性言论的发生率较高,却没有采取措施来防止和惩治对妇女的语言暴力。
Le langage utilisé dans les enceintes internationales ne devrait être ni belliqueux, ni provocateur, pas plus qu'il ne devrait être calculé pour faire honte à d'autres dirigeants ou les humilier.
我们在国际论坛上使用的语言既不应该带有好战性或挑衅性,也不应该刻意羞辱或侮辱其他领导人。
Le projet actuel reflète des objectifs politiques bien connus et un manque d'objectivité et, comme ses prédécesseurs, il utilise un langage de confrontation et de condamnation et non le langage du dialogue et de la discussion.
当前的决议草案反映出众所周知的政治目的,缺乏客观性,而且像其以前的版本一样,使用的是一种对抗性、谴责性,而不是对话和讨论的语言。
L'obligation de l'État de protéger l'identité des minorités peut, cependant, comporter une obligation d'accepter et d'encourager des conditions favorisant un certain degré d'autonomie non territoriale sur les questions religieuses ou linguistiques ou des questions culturelles plus larges.
然而,国家在保护少数群体特性方面的义务,可包括接受并鼓励创造各种条件,争取在宗教、语言或更广泛的文化事项方面实现某种程度的非领土性自治。
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会的意见只涉及候选人资格的问题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作修改证书恰当性的依据。
Selon une étude réalisée par le Département des langues de l'Université du Pacifique Sud du campus d'Emalus, le taux d'alphabétisation indicatif à Vanuatu est de 33 % et la proportion indicative de personnes initiées à l'arithmétique est de 38,2 %.
根据南太平洋大学Emalus分校语言系开展的一项研究,瓦努阿图指示性识字率33%,指示性识数率 38 38.2%。
2 En faisant valoir que la plainte relève d'un abus du droit de présenter des communications, l'État partie ajoute que l'auteur a utilisé "un langage insultant et offensant à l'égard des principaux organes constitutionnels et des plus hauts magistrats".
2 关于滥用了提交来文权利,缔约国说,来文提交人“针对高级宪法机构和司法机构的官员使用了污辱性和攻击性的语言。”
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会的意见只涉及候选人资格的问题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作修改证书恰当性的依据。
Elle appuie les efforts du Département visant à diversifier les langues employées et à faciliter la consultation du site de l'Organisation et l'emploi de ses outils de recherche, et souligne la nécessité d'afficher un contenu pertinent et à jour.
代表团支持新闻部改善联合国网站的语言能力、网播和可搜索性的努力,并强调必须登载及时、有益的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。