Le cas de l'exploitant canadien Percy Schmeiser suscite de vives préoccupations.
加拿大农民Percy Schmeiser的个案引起严重关切。
Le cas de l'exploitant canadien Percy Schmeiser suscite de vives préoccupations.
加拿大农民Percy Schmeiser的个案引起严重关切。
Les agriculteurs constituent des associations pour la conservation rurale et établissent des projets de fermes écologiques dans plusieurs provinces canadiennes.
加拿大一些省的农民正在设立农村保护俱乐部和拟定环境农场计划。
La Fédération canadienne de l'agriculture appuie le programme, mis au point par les agriculteurs pour apporter une solution pratique aux questions environnementales.
加拿大农业生产者联合会支持非传统土使用,认为这是农民们提出的一种解决各种环境问题的实用办法。
Pour une autre partie de la population rurale, l'éloignement du lieu de résidence par rapport aux capitales de leurs États respectifs, y compris Mexico, limite depuis des années l'accès aux avantages du Programme à l'intention des travailleurs agricoles temporaires Mexique-Canada (PTAT).
就农业人口其他部分而言,他们的居各州首府,甚至墨西哥城之间的距离遥远,多年来使他们无法从墨西哥-加拿大农民时就业项目中获益。
En sus des services de mise en relation directe avec les marchés du travail locaux, des États et régionaux, le STPS coordonne le fonctionnement d'un programme d'insertion de nationaux dans le monde du travail d'un autre pays, appelé Programme à l'intention des travailleurs agricoles temporaires Mexique-Canada (PTAT).
劳工和社会福利部除了在当、州内和区级负责直接提供匹配,还协助实施一项将国民送往国从事空职的项目,被称为墨西哥-加拿大农民时就业项目。
Une affaire en particulier a attiré l'attention des médias: Percy Schmeiser, producteur de colza du Saskatchewan (Canada) a été condamné à verser 400 000 dollars des États-Unis à Monsanto pour des plants de colza que l'agriculteur affirme ne pas avoir planté, arguant que ses cultures ont été contaminées par les semences de Monsanto.
一个特别的案件成为头条新闻:加拿大萨斯喀彻温省的一个canola油菜籽农民佩尔西·施迈泽被判处赔付蒙桑托40万美元,因为他种植canola油菜籽,而施迈泽坚称没有种植,并辩称他的作物是被蒙桑托菜籽传染的。
L'Agence canadienne de développement international appuyait des programmes de lutte contre la pauvreté dans les régions affectées par des cultures illicites ou adjacentes à ces régions, en proposant aux agriculteurs des activités de substitution viables pour qu'ils renoncent à cultiver des plantes servant à fabriquer des stupéfiants et pour qu'ils soient moins tentés de pratiquer la culture illicite par nécessité.
加拿大国际开发署支持受非法种植影响的区域或邻近区域的减少贫困方案,提供切实可行的非法麻醉品作物种植替代办法,并且缓解了农民因贫困而要转向非法种植的要求。
Dans Archibald c. Canada, la Cour d'appel fédérale a examiné un texte législatif obligeant les exploitants agricoles d'une région désignée (le Manitoba, la Saskatchewan, l'Alberta et des secteurs de la Colombie britannique) à vendre leur blé et leur orge à la Commission canadienne du blé et leur interdisant de vendre ces céréales eux-mêmes sur les marchés canadiens et de l'exportation.
在Archibald诉加拿大案中,联邦上诉法院处理了一项立法,该项立法要求指定区域(马尼托巴省、萨斯喀彻温、阿尔伯塔省及不列颠哥伦比亚省的部分)的农民向加拿大小麦委员会销售小麦和大麦,禁止他们自行销售给国内市场和出口市场的客户。
Dans l'idée que les agriculteurs ont toujours fait office de gestionnaires de la terre et ont fourni aux Canadiens des biens et des services d'ordre écologique, le programme propose une redevance en échange du service rendu : le propriétaire reçoit une rémunération équitable pour les avantages écologiques qu'il produit et entretient grâce à divers outils de gestion du sol, des espaces naturels et des terres écologiquement sensibles, des régions riveraines ou des zones humides, par exemple.
农民历来就是土的管理者,并为加拿大人提供了生态物品和。 该方案提出了“收费概念”,主张土拥有者通过包括天然和生态敏感的土、滨水区或湿在内的各种土管理工具创造和维持的环境惠益应该得到公平合理的回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。