La principale raison du départ était les soins à donner aux enfants.
而们离开工作的主要原因是要“照顾子女”。
La principale raison du départ était les soins à donner aux enfants.
而们离开工作的主要原因是要“照顾子女”。
En outre, elles peuvent s'absenter du travail ou quitter le travail sur simple notification.
,们只要发出简单的通知就可以不上班或离开工作。
Puisqu'elle nous quittera bientôt, nous lui souhaitons tout le succès possible dans ses entreprises futures.
很快将离开我们,我们祝愿在新的工作上一切顺利。
Il faut également faciliter le retour dans la main-d'oeuvre pour les personnes qui ont abandonné le travail.
同时也需要协助那已离开工作的妇女重新就业。
En cas de maladie dûment constatée par un médecin agréé, le salarié peut s'absenter de son poste.
当被一认可的医生诊断出疾病时,领取工资者可以离开他的。
Après qu'il ait quitté son poste sans autorisation, l'auteur a été sommé plusieurs fois de se présenter au travail, mais n'a pas obtempéré.
在他擅自离开工作之后,有关方面曾数次请他返回工作,但他没能这样做。
Il s'ensuit normalement que ces personnes sont autorisées à quitter les rangs de l'armée sans sanctions ou à être affectées à des tâches de non-combattants.
这一进程的结果是,通常允许这人离开武装部队,或者被派到非战斗上去,同时不受到任何惩罚。
Plus de 80 % du personnel de santé de cette partie du pays ont abandonné leur poste et 70 % des infrastructures sanitaires sont fermées.
国家这一地区80%以上的保健人员已经离开了他们的,70%的医疗基础设施被关闭。
Les femmes qui sont promues à des postes de responsabilité sont souvent tenues à l'écart par les hommes, ce qui les incite souvent à quitter le secteur forestier.
男性行动者往往会削弱处于领上的妇女的权力,常常影响们离开森林部门。
Les économies ont été réalisées parce qu'il a été opérationnellement impossible de libérer du personnel aux fins de la formation en raison du taux élevé de vacance de postes.
所需经费减少主要是因为文职人员出缺率很高因无法让工作人员离开工作去接受培训。
Au moment où il s'apprête à quitter son poste à la tête du Secrétariat de l'ONU, je saisis cette occasion pour le remercier cordialement de tout ce qu'il a accompli.
在他准备离开秘书处领之际,我要借机会最诚挚地感谢他所做的一切。
2 L'État partie rappelle que l'auteur a quitté son poste le lendemain du jour où il avait informé par lettre les autorités qu'il demandait une réduction de la durée de son service.
2 缔约国指出,来文提交人是在致函主管机构,请求缩短义务期的那一天之后离开工作的。
En outre les entreprises continuent de mettre à la retraite d'office à partir de 60 ans des seniors ayant la durée de cotisation nécessaire à la perception d'une pension à taux plein.
,只要老年人有了足够年限的补助,能够获得全额退休金,一企业继续把离开工作的年龄划为60周岁。
Les congés annuels se composent d'un nombre déterminé de jours civils pendant lesquels les employés peuvent se reposer et reprendre leurs forces hors du lieu de travail tout en touchant un salaire moyen.
年假应当是按照日历规定的雇员离开工作地点()并获得平均工资的休假和恢复工作能力的日期。
10.3 Le Comité a noté l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a été victime d'aucune violation car il n'a pas été condamné pour ses convictions personnelles mais pour avoir déserté le service qu'il avait librement choisi.
委员会注意到缔约国提出的这一论点,即提交人并没有因为任何违反情况而受害,因为他不是由于本人的信仰而被定罪,而是由于离开他自由选择的服务而被定罪。
Les directives devraient faire en sorte que les départs de personnel gracieux ne désorganisent pas la Cour et que les postes exigeant des compétences essentielles soient pourvus dès le départ des personnels gracieux qui les occupaient.
准则要确保免费提供的人员离开后不会造成组织能力的损失,在他们离开后要立即填补这需要重要专门知识的。
Chaque fois qu'un fonctionnaire s'en va, les Tribunaux perdent un peu de leur mémoire institutionnelle et de leur expertise, avec lesquelles les nouvelles recrues, quels que soient leur niveau ou leur fonction, vont devoir se familiariser.
每一工作人员的离开,就意味着机构知识和具体专门知识的损失;必须让新手来学习,在所有职等和所有职能都一样。
Saudi Aramco fait valoir que l'allocation temporaire a été versée aux employés pour permettre à la société de «faire face à ses obligations» et pour les inciter à ne pas abandonner leur poste pendant la période en question.
沙特石油公司说,为雇员发放临时津贴目的在于应付“公司所面临的困难”,并鼓励雇员在有关时期不要离开自己的。
M. Jessen-Petersen nous ayant annoncé qu'il quitterait ses fonctions prochainement, nous voudrions lui exprimer notre reconnaissance pour son attachement à la question du Kosovo et pour le professionnalisme dont il a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions.
鉴于耶森-彼得森先生最近宣布他很快将离开他的,我们谨表示赞扬他致力于解决科索沃问题并以专业精神履行他的职责。
En cas d'accident ou d'hospitalisation d'un parent au second degré par filiation ou par alliance, le travailleur ou la travailleuse a droit à un congé rémunéré de deux jours et de quatre jours si un déplacement s'impose.
由于直系和旁系亲属或旁系姻亲发生事故或者住院,如果劳动者(男/女)必须离开领,可以享受为期2天、最多4天的带薪假期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。