1.Le droit d'organisation a été expressément reconnu dans l'IRA.
《劳资关系法》明确承认了组织权。
2.Ce programme a pour objectif de réduire la mortalité et la morbidité dues aux IRA.
这一计划目标是降低急性吸道感染死亡率和发病率。
3.Le projet est réalisé par l'IRA en collaboration avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS).
此项目正由干旱地区研所与撒哈拉和萨赫勒观察台(OSS)合作进行。
4.La Cour suprême a également noté qu'il était incontestable que les auteurs étaient membres de l'IRA provisoire.
最高法院也裁决提交人毫无疑问是爱尔兰共和军临时派成员。
5.L'opération a été coordonnée par l'Institut de recherche agricole de Tunisie (INRAT), l'IRA (Tunisie) et le Centre d'écologie et de physiologie énergétique (France).
一些机构对该项目进行了协调,这些机构有突尼斯农业研所、干旱地区研所及高能生态和生理研中心(法国)。
6.Parmi les principales pathologies, on retrouve par ordre, l'asthme à 0,6 %, les autres infections respiratoires aigues (IRA) 0,4 %, les Cardiopathies à 0,2 %.
主要病症降序排列为:哮喘(0.6%),急性吸道感染(0.4%),及心脏病(0.2%)。
7.Les IRA sont une autre cause majeure de mortalité des enfants de moins de 5 ans, et tuent aussi 2 millions d'enfants par an.
急性吸道感染是造成五岁下幼儿死亡另一个主要原因,每年夺去200万儿童生命。
8.L'Irish Republican Army (IRA) et l'Irish National Liberation Army (INLA) sont des organisations interdites aux termes de ces lois et aux fins de leur application.
一项这些法令,并为这些法令目,已宣布爱尔兰共和军和爱尔兰民族解放军为非法组织。
9.Les auteurs du crime avaient fait preuve d'une sauvagerie particulière, les victimes appartenaient à la police irlandaise et des hauts responsables de l'IRA provisoire étaient impliqués.
肇事者使用暴力特别野蛮,受害者为爱尔兰警察队成员,爱尔兰共和军临时派高级成员参与了该事件。
10.271. e) Cinq maladies sont à l'origine de la mortalité infantile et infanto-juvénile : le paludisme, les Infections respiratoires aiguës (IRA), la diarrhée, la rougeole et la malnutrition.
11.La PCIME met l'accent sur la prévention et le traitement des principales maladies des enfants, notamment les infections respiratoires aiguës (IRA), la diarrhée, la rougeole, le paludisme et la malnutrition.
12.Dans les districts d'intervention, la stratégie a permis d'asseoir d'autres initiatives, telles que la recherche opérationnelle en matière de gestion communautaire des infections respiratoires aiguës (IRA) et du paludisme, et l'adoption d'une nouvelle préparation de réhydratation orale.
13.Lorsque les engagements pris par l'Armée républicaine irlandaise (IRA) auront été entièrement remplis et leur exécution vérifiée, alors la voie sera libre pour que toutes les parties reprennent des discussions politiques sur la réactivation des institutions d'Irlande du Nord.
当爱尔兰共和军承诺得到完全兑现和确证之时,各方就可为重新启动北爱尔兰机构再次进行政治讨论。
14.L'incident en question est survenu au cours d'une rupture du cessez-le-feu de l'IRA, à un moment où le Gouvernement de l'État partie participait à des négociations de haut niveau qui allaient aboutir à la conclusion de l'Accord du vendredi saint.
有关事件是发生在爱尔兰共和军破坏停火期间,缔约国政府此时正在进行导致受难日协议高层谈判期间。
15.Les partenaires du CNT dans ce projet sont l'IRA (Tunisie), l'URBT (Algérie), l'Agence nationale de télédétection et de recherches spatiales (Égypte), le Centre commun de recherches de l'Union européenne (UE), l'ORSTOM (France), l'Institut d'agrométéorologie et d'analyse environnementale pour l'agriculture (Italie).
16.Dans l'affaire McCann et autres c. Royaume-Uni, la Cour a affirmé que le Royaume-Uni avait violé l'article 2 en planifiant et en exécutant une opération qui tendait à empêcher trois membres de l'IRA de commettre vraisemblablement un attentat à la voiture piégée.
18.La loi sur les relations professionnelles (IRA) concerne l'enregistrement et l'administration des syndicats, le règlement des conflits du travail, la promotion de relations professionnelles harmonieuses, la création d'un tribunal d'arbitrage permanent, d'une commission des relations professionnelles et d'un conseil national des rémunérations.
19.Toutefois, aucune amélioration sensible n'a été remarquée dans les districts appliquant un programme de type ACSD par rapport aux districts de référence, pour ce qui est de la gestion des infections respiratoires aiguës (IRA), du paludisme ou des naissances assistées par un personnel qualifié.
20.L'État partie indique que, au moment où il répond, les négociations relatives à l'Accord du vendredi saint sont dans une phase critique et que les représentants politiques de l'IRA demandent la libération, en vertu de cet accord, des personnes reconnues coupables d'avoir participé à l'incident en question.