L'annulation totale de cette dette devrait être le point de départ de toute aide digne de ce nom à ces deux pays.
全部勾销它们的大量外债,这一需要应作为对这两个国家一有意义的援助的起点。
L'ensemble des législations adoptées en matière sociale par la Commission communautaire française précisent explicitement l'interdiction de toute discrimination basée sur le sexe, l'origine ethnique et les convictions philosophiques ou religieuses.
法语社区委员会通过的社会方面的全部法律明确规定:禁止基于性别、祖籍、哲学信念或宗教信仰的一歧视行为。
Il rappelle qu'il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que tout État partie doit examiner en toute bonne foi les allégations qui sont portées contre lui et fournir au Comité toutes les informations dont il dispose.
委员会提醒指出《任择议定书》第4条第2款示意,缔约国应本着诚意审查对提出的一指控,并向委员会提供该国掌握的全部资料。
Un des éléments du programme du Conseil de l'Europe « Construire une Europe avec et pour les enfants » tend à l'interdiction juridique et à l'élimination des châtiments corporels dans tous les contextes dans l'ensemble des 47 États membres du Conseil.
欧洲委员会“为着儿童并与儿童共建欧洲”方案的基本内容之一,就是在欧洲委员会的全部47个成员国,从法律上禁止和消除一情况下的体罚。
Pour que tous les efforts consentis par les divers organismes du système des Nations Unies soient orientés vers la mise en oeuvre de l'Accord de Bonn, tous les éléments actuels de l'ONU en Afghanistan seraient intégrés à une même mission.
为保证联合国的一努力均用于充分支持执行《波恩协定》,联合国在阿富汗的全部现有人员将合并为一支单一的援助团。
Les événements de ces deux derniers mois ont hélas révélé l'existence d'une grave crise politique et de lacunes en ce qui concerne l'approche suivie à l'égard du secteur de la sécurité au Timor-Leste, ce qui a mené aux émeutes récentes.
过去两个月发生的事件不幸地暴露了一种严重的政治危机以及在东帝汶实行安全部门改革的方法中存在的缺点,这一导致了最近的骚乱。
Nous demandons aux États d'instituer des mécanismes en vue de restituer toutes les collections de matériel génétique humain et botanique et de fournir à nos peuples des renseignements complets et exacts sur l'utilisation qui aurait pu être faite de ces collections.
我们要求各国建立机制向土著人民归还所收集的一人类和植物遗传物质以及基因组,并提供关于过去对所收集的遗传物质和基因组的任何用情况的全部和准确的信息。
Il rappelle qu'il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif que tout État partie doit examiner en toute bonne foi les allégations qui sont portées contre lui et fournir au Comité toutes les informations dont il dispose.
委员会提醒指出《任择议定书》第4条第2款示意,缔约国应本着诚意审查对提出的一指控,并向委员会提供该国掌握的全部资料。
À l'occasion de multiples débats tenus aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur des Nations Unies, il est ressorti avec une parfaite clarté que la paix et la sécurité internationales constituent le début et l'aboutissement, et pour tout dire la finalité dans toutes les actions de la communauté internationale.
联合国内外举行的多场辩论令人们非常清楚地认识到,国际和平和安全是一国际社会努力的全部内容所在及最后目标。
Les sujets traités rappellent des valeurs fondamentales de la vie en société : l'égalité des droits et des devoirs de tous les citoyens, le respect comme norme de comportement dans les relations interpersonnelles et professionnelles et la lutte contre toutes les formes de discrimination, notamment pour l'accès à l'emploi.
所涉及的全部主题揭示了社会生活的各项基本价值:全体公民权利与义务的平等,人际关系和职业关系中相互尊重应作为行为准则,以及反对一形式的歧视、特别是就业方面的歧视的斗争。
C'est ainsi par exemple que, dans le contexte de l'article 2 commun aux Conventions de Genève, qui stipule que le droit humanitaire s'applique dans tous les cas d'occupation de tout ou partie d'un territoire «même si cette occupation ne rencontre aucune résistance militaire», les cas de figure ci-après peuvent être envisagés.
例如,《日内瓦四公约》共同第2条规定,人道主义法律适用于领土一部或全部被占领的一情况,“即此项占领未遇武装抵抗”。
Aux termes de l'article 5.2 du Règlement financier de l'UNICEF, les accords conclus entre l'UNICEF et le donateur doivent spécifier « la nature et le coût des services que l'UNICEF doit fournir et prévoir le financement intégral de toutes les dépenses entraînées directement ou indirectement par la fourniture des biens ou services considérés ».
按照儿童基金会的财务条例第5.2条,儿童基金会与捐助方缔结的协议应该具体说明“由儿童基金会提供的服务的性质和费用,并提供用于支付与购置有关的一实际费用和杂费的全部资金。”
Il porte la responsabilité totale des actes de génocide perpétrés contre le peuple palestinien et du climat d'instabilité qui règne dans le Moyen-Orient, lequel est l'évidence même de l'injustice comme le constate le monde entier, par ailleurs bien conscient du fait qu'Israël est responsable de toutes les violations de ces trois dernières semaines.
它还应承担针对手无寸铁的巴勒斯坦人民进行种族灭绝的做法以及中东不稳定的全部责任,从而整个地区成为全世界视的不公正的图象并看到以色列应对过去三个星期中所发生的一违反负责。
Dans ces circonstances, il serait bon de mener à bien la traduction de tous les documents relatifs aux Normes internationales de l'action antimines dans toutes les langues officielles de l'ONU, car cela simplifierait l'élaboration des procédures nationales que les États parties au Protocole V devront mettre en place pour appliquer les dispositions de l'instrument, outre que cela faciliterait la formation des démineurs nationaux.
在这些情况下,将《国际排雷行动标准》有关的一文件翻译成联合国的全部正式语言,是个好主意,因为这将《第五议定书》缔约国更易于制订为适用《标准》的规定必须实施的国家程序,此外还便于培训国家排雷员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En véritable neveu du professeur Lidenbrock et malgré mes préoccupations, j’observais avec intérêt les curiosités minéralogiques étalées dans ce vaste cabinet d’histoire naturelle ; en même temps je refaisais dans mon esprit toute l’histoire géologique de l’Islande.
大概因为我是黎登布洛克教授的侄儿的缘故吧,我尽管心事重重,还是很感兴趣地观察着展现在这里的一切有关矿物学的新鲜东西;我一面观察,一面就想起冰岛的全部地理史。