有奖纠错
| 划词

Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session.

他还强调委员必须以时间错开方式,早于最终预计日期确定其工作,以便大可以主要部分审相关报告。

评价该例句:好评差评指正

L'étalement dans le temps et dans l'espace des flux de touristes et de visiteurs, spécialement celui résultant des congés payés et des vacances scolaires, et un meilleur équilibre de la fréquentation doivent être recherchés de manière à réduire la pression de l'activité touristique sur l'environnement, et à accroître son impact bénéfique sur l'industrie touristique et l'économie locale.

(3) 应时间和空间错开游客和访客流量、特别是带薪休假和学校放假所造成流量,更平均地分配假期,以便减轻旅游活动对环境压力,并增加它对旅游业和地方经济有利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双角子宫, 双结, 双解磷, 双金属, 双金属的, 双金属高温计, 双金属继电器, 双金属片, 双金属温度计, 双金属轴瓦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Horaires décalés, contraintes physiques, l'industrie agro-alimentaire souffre d'un déficit d'image, parfois difficile à gommer.

- 工作时间、身体,农产品行业存在形象,有时难以抹去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双卷霉属, 双壳泵, 双壳的, 双壳类, 双壳类软体动物, 双壳属, 双刻度电压表, 双刻度计数器, 双空穴, 双孔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接