有奖纠错
| 划词

Certaines restrictions alimentaires imposées pendant la grossesse peuvent nuire à la santé et de la femme et de l'enfant.

怀孕期某些饮食不仅会对妇女造成损害,也会对胎儿造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte notamment sur le prélèvement d'échantillons sur le terrain, les méthodes de laboratoire, l'analyse des aliments, l'évaluation des contraintes d'environnement et la planification des interventions alimentaires.

除其他外,它包括实地取样、实验室方法、饮食分析、对环境因素评价、以规划针对食品项目措施。

评价该例句:好评差评指正

Diverses formes de violence mentale et physique sont infligées aux veuves selon les traditions: normes vestimentaires restrictives et dégradantes, régime alimentaire nuisible et cruel, rasage du crâne, et limitation de la participation à la vie sociale, par exemple.

寡妇因各种习俗而遭受身心伤害,包括在着装方面遭受有辱人格约束,在日常饮食方面受于有害残忍规定,头发被剃掉,以活动参加受到等。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse est particulièrement préoccupée par l'insécurité qui menace l'approvisionnement en eau et en nourriture dans plusieurs parties du monde, insécurité due aux effets cumulés de l'accroissement démographique, des modifications des habitudes alimentaires, de la pénurie de terres cultivables, de la dégradation grandissante du sol et des contraintes en matière d'eau.

瑞士尤其关切世界许多地区迫在眉睫粮食不安全状况,而这种局面是人口增长、饮食习惯改变、可耕地减少、土壤退化蔓延水资源等因素累积影响所造成

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de réexaminer le modèle de relation linéaire sans seuil appliqué pour évaluer la dose effet de radiation, qui a été la pièce maîtresse de la réglementation internationale limitant les expositions au rayonnement, puisque des sources autres que le rayonnement, par exemple le tabagisme et le régime alimentaire, pourraient également avoir des effets sur la santé.

辐射剂量反应线性无阈概念是辐照所有国际规章基石,应对这一概念进行审查,因为非辐射源,如吸烟饮食,同样可能引发健康影响。

评价该例句:好评差评指正

Le décret-loi prévoit aussi le droit de bénéficier de normes appropriées d'hébergement, d'hygiène, d'alimentation et de sécurité, de communiquer avec le monde extérieur et de recevoir les visites de parents, d'amis et de représentants légaux, avec les restrictions inhérentes au fonctionnement des services ou à la nature de la maladie, ainsi que le droit de bénéficier d'un soutien dans l'exercice des droits de formuler des objections et des plaintes (article 4.1 i), j) et m)).

同法令尚规定患者享有适当之居住、卫生、饮食安全条件,与外界联系,以接受家人、朋友法定代理人之探访(但须符合因机构运作或疾病之性质而定出),获协助行使声明异议权投诉权(第四条第一款i、jm项)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使一年一回, 使一扇门翘棱, 使一条路可通行, 使一些人得利, 使一液体变温, 使一音符变音, 使一再打断, 使一致, 使一种产品商品, 使一种需要激增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L’Île Mystérieuse

Et puis, le docile enfant se soumettait si volontiers à toutes les prescriptions qu’on lui imposait !

大家对他饮食给予严格限制。可怜孩子多么自觉听话,遵守规定!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Développer le bien-manger tout en limitant les coûts pour les habitants.

- 发展健康饮食限制居民成本。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Il était, d’ailleurs, soumis à une diète sévère, et, par conséquent, sa faiblesse était et devait être extrême ; mais les tisanes ne lui manquaient pas, et le repos absolu lui faisait le plus grand bien.

由于他们严格地限制饮食,因此他身体变得非常虚弱,而且以后还要个时期;然而清凉饮料却可以尽量喝,时,对他说来,只要保持绝对休息就有莫大好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使用(被), 使用…, 使用暴力, 使用不足的, 使用刹车, 使用的, 使用对位规则的, 使用方便的工具, 使用方法, 使用符号的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接