Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.
在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额越来越少,不再具有重大利益。
S'il est vrai que le commerce stimule le développement durable, on constate néanmoins que les pays les moins avancés participent de moins en moins au commerce mondial et qu'ils dépendent de manière excessive de l'exportation de produits de base.
尽管贸易能推动可持续发展,最不发达国家还是越来越少地参世界贸易,而过分依赖础产品的出口。
L'ordre mondial actuel reste marqué par les disparités économiques, les régimes commerciaux inégaux, les inégalités de revenu entre les pays et à l'intérieur des pays, l'injustice sociale et la réduction des chances pour des centaines de millions d'êtres humains.
当今世界的特点仍然是经济差别、不平等的贸易制度、各国之内部的收入不平等、社会非正义以及对数百万人来说越来越少的机会。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
La croissance assortie d'équité, le développement économique assorti de justice sociale et, en dernière analyse, la création d'un monde où il y a moins d'injustice et plus de bonheur, doivent constituer notre objectif commun si nous voulons donner un sens aux termes d'humanité et de solidarité.
如果真正要使人类和团结有意义,增长而又保持平等,经济发展而又维持社会正义,以及归根结底建立一个不公正越来越少而幸福越来越多的世界,就应该成为我的共同目标。
Il a également pris note des inquiétudes exprimées à propos du déplacement forcé des peuples autochtones entraîné par l'exploitation des ressources naturelles et autres activités sur leurs terres, les relations inéquitables et injustes instaurées entre les communautés autochtones et les grandes entreprises réalisant des projets sur leur territoire, l'exploitation des connaissances traditionnelles et le déclin des services publics qui leur étaient offerts du fait de la privatisation, des politiques d'ajustement structurel, de l'endettement et d'autres facteurs.
工作组并注意到,会者示关注,土著人民由于在土地上进行自然资源采掘和他开发活动而被迫流离失所,土著社区在领地上实施业务项目的大公司之的关系普遍不平等和不公正,对土著知识的擅自利用,他能得到的公共服务由于私有化、结构调整政策、负债和他因素而越来越少。
Bien que la situation générale en matière de sécurité soit restée précaire, il s'est dessiné une tendance au prolongement des périodes de calme et à la réduction du nombre d'incidents violents, en partie du fait de l'élargissement de la présence et de l'accroissement du nombre de policiers de la MINUT au niveau des communautés dans tous les districts du pays, notamment dans les camps de déplacés, où ils travaillent en collaboration avec environ 250 policiers de la PNTL et comptent sur l'appui étroit des forces internationales de sécurité, selon que de besoin.
尽管整个安全局势仍然很不稳定,但是,总的趋势是平静期越来越长,暴力事件越来越少,这部分是由于东帝汶综合团警察在该国各地区社区、包括境内流离失所者营地的人员有所增加;在这些地方,东帝汶综合团警察经过筛选的约250名国家警察合作,必要依赖国际安全部队的密切支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。