D'autres continuent de partir, à cause de la détérioration de l'économie et de l'augmentation de la violence.
还有成千上万的人由于经济恶化和暴力增加而离开波多黎各。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡和礼品业务正在进行的审查取得结果之前,以日内瓦为基地的业务以及国际专业人员配备和支助结构将保持不变。
Beaucoup dépendra du prix de revient de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et de l'énergie obtenue à partir de combustibles fossiles, ainsi que de la réglementation, notamment en ce qui concerne les gaz à effet de serre.
这很程度上将取决于由可再生物和矿物燃料能源供应物质来生产载能材料的成本以及管制环境,特别是对温室气体的管制。
Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux garçons dans le cadre de ce processus.
这项研究利面向行动的研究工作,帮助实施者设计和编制妇女、男子、女童和男童在解除武装、复员和重返社会进程中均可公平受益的方案。
Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.
同样,另一位代表鼓励委员会继续研究适于各种类的单方面行为的通则和专门规则,并加以发展,从而就这一问题制订一套完整而连贯的规则。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采这种方法,重点将放在通过在尺度基础上指标的观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程和基准的详细情况;两种空间尺度的好处将得到和谐的综合。
À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在这方面,贸发会议秘书处宣布当前正在为交流各国在行政效率方面的良好做法和政策拟订一个新的纲要,题为“商务便利化交流”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La guerre en Ukraine à présent. La Russie tente de ménager l'Afrique, c'est-à-dire que Moscou veut s'assurer que le continent est majoritairement de son côté. C'est notamment dans ce but-là qu'a lieu, à partir de jeudi, à Saint-Pétersbourg, un sommet Russie Afrique.
现在乌克兰战争。俄罗斯正试图饶恕非洲,也就说,莫斯科希望确保非洲大陆基本上站在自己一边。正出于这一目,从周四起,将在圣彼得堡举行俄罗斯-非洲峰会。