En principe, les femmes jouissent de l'égalité et n'ont pas réellement conscience de barrière de sexe parce qu'elles ne ressentent pas une discrimination qui appartiendrait au système.
实际上,萨摩亚妇女确实享有平等,实际上没有意识到性别上的障碍,因为她们认为歧视不是制度的固有物。
Lors du Sommet de Johannesburg, les autorités locales ont en outre fait valoir qu'il était possible de venir à bout de ces obstacles en créant des économies locales viables, en créant des communautés justes, paisibles et solides, et en rationalisant ou en réduisant notre consommation de ressources (biens indivis mondiaux).
地方政府在约翰内斯堡会议上还注意到,以通过建的地方经济、公与平的社区有原力的社区以及提高资源(全球公益物)消费效率或减少资源消费,在克服这些障碍方面取得进展。
Il avait pour principal objectif de promouvoir l'organisation d'activités aux plans régional et national visant à réduire l'impact de la pêche à la crevette tropicale au chalut sur les habitats et les espèces : a) en encourageant le recours aux pratiques et technologies optimales, notamment aux dispositifs excluant les prises accessoires; et b) en facilitant la mise au point de stratégies et la révision des politiques nationales de manière à lever les obstacles existants à l'adoption de pratiques conçues pour minimiser les répercussions sur les espèces non ciblées et les habitats.
项目的首要目标是组织区域国家两级的活动,致力减少热带拖网捕虾作业对生境物种的影响,办法是:(a) 提倡采用最佳渔捞法技术,包括副渔获物排除技术;(b) 推动研拟战略修订国家政策,以便为采用旨在尽量减少对非目标物种生境的影响的渔捞方法排除现有的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。