有奖纠错
| 划词

De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.

提交认为,这样结局既是武断,也是歧视性

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cette façon de qualifier la décision du Président du Conseil est arbitraire et déraisonnable.

提交声称,总委员会主席决定特征是武断、没有理由

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait donc valoir que le jugement du juge est manifestement arbitraire ou représente un déni de justice.

因此,提交认为法官裁决明显是武断,或构成了执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs mettaient en avant l'arbitraire et le manque d'impartialité de l'Audiencia Nacional.

提交控诉,高等法院是武断和偏颇方式作出裁决

评价该例句:好评差评指正

La communication n'indiquait nullement que le procès de l'auteur était de toute évidence entaché d'arbitraire ou constituait en fait un déni de justice.

委员会指出,提交关于其申诉来文未能表明,审判有明显武断性,或者相当于执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 juin, le Parlement du Kurdistan iraquien a adopté, par 96 voix sur 97 membres présents, un projet de constitution régionale contenant des dispositions problématiques.

6月24日,伊拉克库尔德议会在97出席情况96了地区宪法草案,其中有些颇为武断条款。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des éléments dont dispose le Comité, l'auteur n'a pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, son grief touchant l'arbitraire manifesté à son égard.

依据委员会得到材料,就可否受理问题而言,提交未能证实其关于武断方式申诉。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout ce temps, certains ont persisté à définir arbitrairement des limites à ne pas dépasser et à fixer des échéances qui ont fermé la porte à tout compromis.

一直来,一些坚持划出武断底线和期限,关闭了任何妥协大门。

评价该例句:好评差评指正

La distinction qui existerait entre clonage reproductif et clonage thérapeutique est toutefois artificielle, puisqu'il s'agit dans l'un et l'autre cas de clonage d'êtres humains et partant d'atteintes à la dignité humaine.

但是,生殖性克隆和治疗性克隆之间所谓不同是武断,因为两者都是对克隆,因此都侵犯了尊严。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs indiquent que les arguments retenus par l'Audiencia Nacional dans son jugement et dans sa décision sur l'incident de nullité sont «entachés d'un arbitraire notoire» et constituent un «déni de justice».

2 提交说,国家高等法院在其裁决中采用论点及在关于要求撤销裁决上诉决定中采用论点是“明显武断”,并构成“拒绝司法”。

评价该例句:好评差评指正

Cela avait fait comprendre à ceux qui tentaient de déjouer la communauté internationale que les États-Unis allaient au moins accomplir leur mission et que cette mission ne serait pas définie par des délais arbitraires.

这告诉了那些想比国际社会等待更久,美国至少将完成这项使命,而不让一个武断时现来确定这项使命。

评价该例句:好评差评指正

2 Il y a eu également déni de justice en raison du caractère manifestement arbitraire des jugements rendus par les juridictions de premier et de second degré eu égard à l'appréciation des preuves.

2 提交还声称,由于在对证据评价方面判决有明显专横武断,因此存在执法不公情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut par conséquent que la résiliation du bail d'habitation de l'auteur a été arbitraire et constitue une violation de l'article 17 lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte.

因此,委员会认为,剥夺提交承租权利是武断,相当于违反《公约》第十七条及第二条第1款。

评价该例句:好评差评指正

L'Audiencia Provincial et le Tribunal suprême auraient fait preuve d'arbitraire, ce qui pourrait représenter une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et constituerait le fondement d'un grief de violation des articles 17 et 24.

正是这一声称可能构成违反第十四条第1款省法院和最高法院专横武断构成了提交申诉违反第十七条和第二十四条依据。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'époque où l'on aurait pu juger acceptable que des groupes ou des organisations refusent des droits ou des privilèges à des personnes sur la base d'un vote négatif anonyme et arbitraire est heureusement révolue dans nos sociétés respectives.

第二,对我们各国社会来说,一些团体或组织认为匿名、武断秘密投就可剥夺某些重要权利和特权做法是可接受时代幸好是一个早已时代。

评价该例句:好评差评指正

La qualité et la cohérence des normes et critères employés aux fins de l'inscription sur la liste sont également importantes s'agissant de la légitimité des comités des sanctions, parce que l'application des sanctions ciblées doit être impartiale et ne saurait être taxée d'arbitraire.

对于制裁委员会合法性而言,列入清单所采用标准和准则质量和一致性也具有重要意义,因为定向制裁应用需要公正,不应被视为武断行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure constitue en outre, selon l'auteur, une immixtion arbitraire dans la vie privée de la fillette, forcée à cohabiter avec le père qui, selon de multiples preuves recueillies dans le compte rendu des faits consigné dans le jugement, a abusé sexuellement d'elle.

此外,提交认为这构成了对幼女隐私专横武断干涉,因为幼女被迫与父亲一起生活,而根据审判时在事实陈述中收集许多证据,父亲对幼女进行了性虐待。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'ayant fourni aucun élément de preuve pour démontrer que les décisions des juridictions d'appel étaient manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice, le Comité considère cette plainte comme irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'éléments pour étayer sa recevabilité.

由于提交没有提出任何证据来表明上诉法院决定显然是武断,并构成剥夺司法公正,因此委员会认为,根据《任择议定书》第二条,这一申诉就可否受理问题而言没有事实依据,因而不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Des commentateurs ont noté que des pourcentages fixes ou d'autres “méthodes arithmétiques” peuvent être arbitraires et mettent en doute leur efficacité, en particulier dans la mesure où ces méthodes peuvent être faussées par des offres dont le prix est élevé par rapport à la moyenne.

有些在发表评论时指出,任何固定百分比比例或其他“数学方法”都可能是武断做法,并对这些做法效能提出疑问,特别是这些做法可能因投标相对于均价偏高而有所扭曲。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur fait état d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 en invoquant le fait que les tribunaux de l'État partie ont fait une appréciation arbitraire des éléments de preuve produits et ont ainsi commis un déni de justice à l'égard des membres survivants de la famille.

7 提交声称违反了第十四条第1款,其依据是缔约国法院武断地评估了提供证据,从而使遗属无法伸张正义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蔑视的, 蔑视的(贬低的), 蔑视的眼光, 蔑视某人, 蔑视物质的, 蔑视物质的(常用作讽刺), 蔑视者, , 篾刀, 篾工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精

Passer les frontières, ces lignes arbitraires qui changent à travers le temps, et qui nous changent et qui changent le destin de tant de personnes à travers le monde.

边界,那些随着时间而武断路线,变了变了全世界许多命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 民办, 民办小学, 民变, 民变险, 民兵, 民不聊生, 民不畏死,奈何以死惧之, 民财, 民船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接