有奖纠错
| 划词

Le niveau actuellement élevé des cours du pétrole fait que les arguments économiques et écologiques convergent.

如今高昂石油价格使得我们在经济与环境上争论更需彼此从对方看问题。

评价该例句:好评差评指正

Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.

我完全同意几内亚孔戴总统,认为我们争论是家务事。

评价该例句:好评差评指正

Mais il arrivera bientôt un moment où tous les arguments auront été exprimés, toutes les opinions entendues et toutes les possibilités de compromis épuisées.

但很快回到所有争论已表达,所有已发表和所有妥协能性已提出时刻。

评价该例句:好评差评指正

Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”».

引起争论一些包括这样表述:“一般承认,国内决定`没有多大帮助'”。

评价该例句:好评差评指正

Au début du débat sur la recherche sur le clonage, il existait un large consensus contre la création et l'utilisation d'embryons humains pour la recherche.

在克隆研究争论之初,对于制造和使用人类胚胎进行研究曾持有广泛一致

评价该例句:好评差评指正

Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”».

引起争论一些,包括这样表述:“一般承认,国内决定,`没有多大帮助'”。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont convenu de constituer une commission indépendante, la Commission mondiale sur les barrages, composée de 12 personnalités nommées pour deux ans représentant les différents points de vue du débat sur les grands barrages.

与会者商定设立一个独立世界水坝委员会,由代表大水坝争论不同12位知名人士组成,任期两年。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, pour cette raison, de rappeler ce qu'on avait fait valoir dans plusieurs rapports antérieurs du Rapporteur spécial, à savoir que les implantations en tant que telles sont illégales au regard du paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève, qui énonce clairement que « la Puissance occupante ne pourra procéder à la déportation ou au transfert d'une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle ».

因此,必须回顾特别员前几次已经争论,即根据《日内瓦第四公约》第49(6)条,这类定居是非法,其明确指出,“占领国不得将其本国部分平民递解或转移至其占领领土。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文体学家, 文恬武嬉, 文玩, 文网, 文武, 文武全才, 文物, 文戏, 文献, 文献(收集到的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Là, de ses discussions, où chacun défend son point de vue et argumente sa vision, naissent, selon vous, de nouvelles idées.

这些个人为自己而辩驳并且,根据你们,诞生出新

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文学爱好者, 文学博士, 文学的, 文学副刊, 文学工作, 文学工作者, 文学或艺术修养, 文学家, 文学奖华而不实, 文学奖评奖季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接