有奖纠错
| 划词

Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.

丰富多彩狂热首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants azerbaïdjanais pour leur part ne faisaient qu'encourager ceux qui faisaient preuve du plus grand zèle.

就阿塞拜疆领导人一方而言,他们给予那些最狂热只有鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发狂热,那么你很可能需要忍受他们中一些,一些流言或者有此引发敌意。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous devrions célébrer la beauté de la diversité des peuples, certains zélateurs préfèrent insister sur les différences culturelles et religieuses et en faire des motifs de division.

我们本应该欣然接受民间多样化之美,但包括狂热者在内某些却不这样,相反,他们突出文化和宗教间差异,并将这些差异转化为

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.

人相自己眼睛,因为有任何手段,足够强大,足够先进,能够传达出某些自称为“仰者”可怕狂热

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi on a recours à des militants endoctrinés et fanatisés, entraînés à détruire et à qui l'on a au préalable appris à ne pas avoir de sentiments humains comme la pitié ou la compassion.

经过思想灌输狂热好战子充作工具,他们受过训练灭,预先被去除了怜悯和同情等情感。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 450 000 colons israéliens - dont beaucoup sont armés et fanatiques, et ne cessent de harceler et de terroriser la population civile palestinienne - ont été illégalement transférés dans ces colonies et continuent de l'être quotidiennement.

多名以色列定居者(其中许多是配有武器狂热子,他们不断骚扰和恐吓巴勒斯坦平民)已经非法迁入这些定居点,并且每天还在继续迁入。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il incombe au clergé et aux personnes instruites de toutes les religions de mettre en lumière ces faits et d'aider à corriger les idées fausses dans l'esprit de ceux qui suivent l'extrémisme, le fanatisme, et la discrimination.

因此,各种宗教教士和受过教育要义不容辞地强调这些事,并协助纠正那些主张极端主义、狂热心目中错误观念。

评价该例句:好评差评指正

Tout en faisant preuve de fermeté à l'encontre des actes criminels, l'Algérie est convaincue que seule une approche globale est à même d'unir la société contre ceux qui pervertissent les concepts de la religion et prêchent une idéologie fanatique.

阿尔及利亚虽然坚决反恐,但深只有采取全面做法才能使整个社会联合起来反对那些扭曲宗教概念和传播狂热意识形态

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont un tel passé ne peuvent vraiment pas prétendre qu'ils abandonnent leurs passions antérieures et s'attendre à ce qu'on les croit, surtout au moment où toute leur stratégie semble viser à la création d'une Chypre sous domination grecque.

那些有此记录不可能宣称已放弃过去狂热做法而期待人们尽其言,特别是在其整个战略似以建立希族统治塞浦路斯为目标之际。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'établir le profil des kamikazes potentiels sur la base d'une image stéréotypée de personnes marginalisées et fanatiques, vulnérables à la manipulation, engendre un risque de discrimination et peut aussi conduire à orienter les mesures de prévention dans la mauvaise direction.

基于易于被操纵、处于社会边缘地位狂热公式化形象来对潜在自杀爆炸手貌相,也有可能误导防止发生自杀式攻击工作。

评价该例句:好评差评指正

Mon Premier Ministre a exprimé des sentiments similaires et nous demande de comprendre que le terrorisme de masse est dans notre monde aujourd'hui le nouveau mal perpétré par des fanatiques qui sont complètement indifférents au caractère sacré de la vie humaine.

我国首相已表明同样看法,并提请我们注意,大规模恐怖主义活动是当今世界罪恶,犯下这种行径狂热子完全藐视生命神圣。

评价该例句:好评差评指正

J'ai appelé à plusieurs reprises l'attention sur le rôle méprisable que jouent les médias palestiniens dans cette incitation au racisme, ainsi que dans l'enseignement de la haine et la diabolisation d'Israël et des Juifs, qui ont lieu actuellement dans les établissements d'enseignement palestiniens, et qui ont pour effet d'agiter la population et de la pousser à la violence.

特别是,我一再提请注意巴勒斯坦媒体那种卑劣煽动作用,以及巴勒斯坦教育机构进行仇恨教育和把以色列和犹太人说成魔鬼,以煽动人民狂热并驱使他们采用暴力。

评价该例句:好评差评指正

C'est une doctrine du fanatisme, et nous devons nous unir pour la déraciner en coopérant dans le domaine de la sécurité, comme cela a été dit; en prenant des mesures contre ceux qui incitent, prêchent ou enseignent cet extrémisme, où qu'ils soient et dans quelque pays qu'ils soient; et en éliminant notre propre ambivalence en luttant non seulement contre les méthodes du terrorisme, mais également les motivations des terroristes, les raisonnements tortueux et les piètres excuses trouvées au terrorisme.

它是狂热主义理论,我们必须一致铲除它,要象人们所说那样在安全方面进行合作;要对那些煽动、说教或教导这种极端主义采取行动,不管他们在哪个国家,并且也要消除我们本身三心两意,不仅要打击这种恐怖主义手段,而且要打击恐怖动机、恐怖扭曲理论和恶毒借口。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'extrémisme religieux peut résulter d'un pur fanatisme religieux, un individu ou un groupe déterminé estimant détenir la vérité absolue et voulant l'imposer à l'autre, par exemple des extrémistes au Pakistan n'admettant pas la liberté fondamentale de toute personne de changer de religion, en Jordanie refusant tout débat critique au sein d'une religion, en Égypte ne tolérant pas les minorités religieuses, en Géorgie refusant la diversité au sein d'une religion ou d'une conviction, et en Israël profanant des sites religieux ne relevant pas de leur religion afin d'imposer leur croyance absolue.

此外,宗教极端主席可能产生于纯粹宗教狂热,某一个或某一个群体自认为自己掌握绝对真理,要将这个真理强加于他人。 例如在巴基斯坦极端主义者不容许任何人享有改变宗教基本自由;在约旦不容许在宗教范围内进行激烈辩论;在埃及,不容忍宗教少数群体;在格鲁吉亚,不容许在宗教或仰上有多样性,在以色列,一个宗教亵渎另一个宗教圣地,以此建立其绝对性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拉伸应力, 拉绳, 拉绳索, 拉屎, 拉手, 拉丝, 拉丝厂女工, 拉丝的, 拉丝工, 拉丝机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Un mec qui assume sa mythomanie sans aucun problème.

一个虚构神话

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Les rageux nous pistent, longue est la liste.

跟踪我们, 长名单。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon Dieu ! dit-elle, fanatique insensé ! mon Dieu ! c’est moi, moi et celui qui m’aidera à me venger.

“我上帝!”她叫道,“精神失常者!我上帝!就我,我和那个将要帮我复仇!”

评价该例句:好评差评指正
TCF考试官方听力

D.Par un engouement de la population chinoise pour ses propres artistes.

D.By 中国对本国艺术家

评价该例句:好评差评指正
名人书信

On n'arrive au style qu'avec un labeur atroce, avec une opiniâtreté fanatique et dévouée.

一个到达风格只有残暴工作,与和忠实固执。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Olympe est une fervente patriote, mais elle refuse l'usage de la violence, ce qui la fait passer pour antirévolutionnaire aux yeux de certains.

奥林普一个爱国者,但她拒绝使用暴力,这使她在某些眼中看革命

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car après la fièvre des premières victoires, dans beaucoup d'esprits un doute était revenu qui devait survivre à l'excitation causée par la déclaration préfectorale.

因为对最初胜利过去之后,许多脑子里又升团,这团停留时间想必会比省府公告引激动心情更长。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais l'homme n'a pas dit son dernier mot : il est le vieux de la montagne, le fondateur d'une organisation secrète, composée d'ismaéliens fanatisés.

但这个没有说出他最后一句话:他山上老人,一个由伊斯玛仪派组成秘密组织创始人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne perdait pas de vue le jeune Robert, que son âge et sa vivacité portaient aux imprudences. Paganel, lui, s’avançait avec une furie toute française.

爵士不断地看着小罗伯尔,为他年纪小,性格活泼,叫提心,怕他冒失出事。巴加内尔呢,他带着法国人特有那种,不断地前进着。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il y a eu un tel engouement pour les Ch'tis un tel intérêt qu'une chaîne de télé a décidé de créer une émission de télé réalité avec seulement des Ch'tis Ça s'appelait.

当时因为一股对北方,一个电视频道决定制作一档名为《只有北方真人秀节目。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien voulait à toute force être honnête homme jusqu’à la fin envers cette pauvre jeune fille qu’il avait si étrangement compromise ; mais, à chaque instant, l’amour effréné qu’il avait pour madame de Rênal l’emportait.

对于这个他如此不寻常地连累可怜女孩子,于连想竭尽全力做个正直,一直到底;然而,他对德·莱纳夫人爱情每时每刻都不放过他。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ce succès, les travailleurs polonais le doivent principalement à la volonté de cet homme, ce jeune électricien, pratiquant assidu, qui avec le soutien de la hiérarchie catholique obligera le gouvernement à céder. L'euphorie sera de courte durée.

这种成功,波兰工人主要归功于这个意志。这个年轻电工,一个教会信徒,在天主教高层支持下迫使政府让步。但这种快乐短暂

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.

他们父母,这对心气平和,总在想要他们大儿子得到中等、差强人意位置,责怪他总不定心、他,责怪他多次流产尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业无效冲动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et en effet, le digne garçon, classificateur enragé, n’était point un naturaliste, et je ne sais pas s’il aurait distingué un thon d’une bonite. En un mot, le contraire du Canadien, qui nommait tous ces poissons sans hésiter.

诚然,康塞尔这个分类家,不一个生物学家,我想他不一定能分别鲤鱼和鳍鱼不同。总之他跟加拿大人正相,加拿大人可以毫不迟他说出这些鱼名字

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

L'Express consacre sa une à ce scrutin : " Erdogan menace l'Europe" - pour l'hebdomadaire, Vincent Hugeux y raconte sa rencontre à Trabzon des fervents admirateurs du président, partisans d'un homme qui a gravi tous les échelons.

《快报》头版专门用于这次选举:" 埃尔多安威胁欧洲" - 每周,文森特·胡格斯(Vincent Hugeux)讲述他在特拉布宗会晤,总统崇拜者,一个已经爬上所有阶层支持者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拉坦尼根, 拉套, 拉托尔夫阶, 拉脱维亚, 拉瓦尔喷管, 拉弯, 拉网, 拉网式, 拉维纪草, 拉西斯克阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接