有奖纠错
| 划词

Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.

一些零售商周五抱怨由于这一事件受到损失

评价该例句:好评差评指正

Les lesbiennes ne subissent apparemment aucune perte de salaire «inexpliquée».

女同性恋者看来并未受到这种“难以解释的”的工资损失的困扰。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des pertes considérables en vies humaines et des dégâts matériels immenses.

生命受到很大的损失,财产遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a également eu à déplorer des pertes.

特立尼达和多巴哥也受到了严重损失

评价该例句:好评差评指正

Sans l'embargo sur le commerce, la TUPRAS n'aurait donc pas subi de pertes.

如果易禁运,TUPRAS也就不会受到损失

评价该例句:好评差评指正

Koncar affirme avoir subi une perte de US$ 547 682, y compris les intérêts.

Koncar声称受到损失,包括利息共为547,682美元。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de préciser que ces gouvernements s'en sont sortis pour l'essentiel indemnes.

我们应该指出,这些府大部分避免受到损失

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs qui sont mises en danger sont une perte commune.

价值观念受到威胁将是我们的共同损失

评价该例句:好评差评指正

De récentes données font état des pertes qu'ils ont subies.

最近的估计数赖优惠的国家受到损失

评价该例句:好评差评指正

Grande destination touristique, le Kenya avait accusé une diminution de ses recettes touristiques.

肯尼亚作为一个重要旅游点,旅游收入受到损失

评价该例句:好评差评指正

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;面子给保住了。

评价该例句:好评差评指正

Ils rendent donc mieux compte des pertes subies par les producteurs de denrées agricoles.

因此,它们准确地反映了农业生产者受到损失

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pu démontrer avoir effectivement subi un manque à gagner.

因此,索赔人未能证在履行合同时确实受到了利润损失

评价该例句:好评差评指正

Le coût en vies humaines, infrastructure et efforts de paix est incalculable.

生命和基础设施方面的损失以及和平努力所受到的损害无法计算。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur agricole aurait subi de lourdes pertes par suite des mesures israéliennes.

又据指控,以色列采取的措施使农业部门受到严重损失

评价该例句:好评差评指正

Al-Hugayet réclame SRls 2 876 000 au titre du manque à gagner subi par sa division commerciale.

该公司为其易部受到损失索赔2,876,000沙特里亚尔。

评价该例句:好评差评指正

La compensation périodique sera versée mensuellement à l'assuré.

用于补偿身体机能受到损失的补偿金应每月定期支付给被保险人。

评价该例句:好评差评指正

Nazir a fourni, pour prouver ses pertes, une liste d'actifs extraite de sa comptabilité.

NAZIR公司提交了从其帐户中得出的资产作为它受到损失的证据。

评价该例句:好评差评指正

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,国家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失

评价该例句:好评差评指正

Ces actes ont provoqué la mort de centaines de personnes et des dégâts matériels considérables.

这些恐怖主义行动造成了成百上千人死亡,许多公共和私有财产受到损失

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2023年8月合集

La Floride, première touchée commence à évaluer les dégâts.

佛罗里达州首先影响, 开始评估

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ca va nous impacter, à moindre mesure, forcément, mais on sera impactés par la perte de ce marché.

- 它一定会在较小程度上影响我们,,但我们将这个市场影响。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全是出乎意外。我那时正在水面下二米航行,所以发生了冲撞。可是我也看斯各脱亚号并没有。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Keith Grifall travaille dans le tourisme, pour lui le secteur privé est doublement pénalisé car contrairement aux fonctionnaires, les pertes de revenu ne seront pas rattrapées.

基思·格里法尔(Keith Grifall)从事旅游业工作,对他来说,私营部门双重惩罚,因为与公务员不同,收入不会得弥补。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'an dernier, dès le début du mois d'avril déjà, c'est toute une filière qui était touchée par ce gel tardif. A la clé: 4 milliards de pertes.

去年,从4月初开始,整个行业都了这种后期冻结影响。结果:了40亿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce n’est pas que nous n’eussions fait des pertes assez sensibles, nos armes, par exemple ; mais enfin on pouvait s’en passer. La provision de poudre était demeurée intacte, après avoir failli sauter pendant la tempête.

我们也并不是没有遭严重,譬如我们枪,可是我们还能想办法。弹药没有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Par ailleurs, le Parlement ukrainien a démis le ministre de la Défense Igor Tenioukh, critiqué pour sa gestion de la perte de la Crimée, et nommé à sa place le général Mikhaïlo Koval.

此外,乌克兰议会解雇了国防部长伊戈尔·特纽赫(Igor Tenyukh),后者因处理克里米亚批评,并任命米哈伊洛·科瓦尔将军接替他位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La chute de FTX a entraîné la perte de 240 milliards de dollars de capitalisation, l'une des plus grandes destructions de richesses de l'histoire Plus de 86.000 victimes françaises auraient été touchées par ce séisme.

FTX垮台导致资本2400亿美元,这是历史上最财富破坏之一据报道,超过86,000名法国害者这次地震影响。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年2月合集

Il vient tirer la sonnette d'alarme, car sur le terrain, ses forces sont soumises à une pression accrue de la Russie, qui mise sur sa supériorité numérique et sa capacité à assumer de plus lourdes pertes que l'Ukraine.

他来拉响警报,因为在地面上, 他部队来自俄罗斯越来越压力,俄罗斯依靠其数量优势和承比乌克兰更能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接