La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours.
出事的车辆在现场停放了两天。
M. Requeijo se félicite de l'examen de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, qui vise à assurer que ce texte soit appliqué de façon équitable, non discriminatoire, efficiente et compatible avec le droit international.
发言人对审议外交车辆停放方案表示满意,审议工作将保障方案在适当、公平、无歧视、有效和符合国际法的前提下实施。
La proposition vise à permettre aux Parties contractantes d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt que celles prévues à l'article 23 et adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.
本提议之目的在于允许缔约国制订关于车辆停放的除第二十条规定之外的其他规定,并为自行车和机动脚踏两用车的停放制订单独规定。
La quantité d'explosifs utilisée semble avoir été calculée pour assurer le succès de l'opération, compte tenu du secteur choisi pour l'attentat et de la proximité et de la précision nécessaires de l'emplacement de la camionnette Mitsubishi par rapport au véhicule de M. Hariri.
为了确保爆炸行动取得成功,所用爆炸物的数量似乎经计算,同时还考虑到选择发动袭击的地点、菱卡车要靠近哈里里乘坐的车辆和停放位置必须准确等因素。
Pour ce qui est de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, Mme Devadason se félicite de l'initiative de la Mission des États-Unis et de la ville de New York, qui font leur possible pour résoudre les problèmes qui se posent à cet égard.
关于外交车辆的停放方案,发言人赞赏美国使团和纽约市关于尽量解决这方面问题的立场。
Elle a montré aussi que la présence de véhicules garés ou simplement à l'arrêt sur des emplacements interdits avait entraîné le dépassement de la limite théorique de capacité non seulement au premier sous-sol, mais aussi au niveau de la bretelle d'accès du troisième sous-sol.
第一层和第层辅助道路因违章停放车辆(或空转车辆)而超出最高容量。
Il a été noté que les véhicules routiers étaient souvent transportés par mer en grand nombre, généralement à bord de bâtiments spécialisés pour transporter des remorques et conçus pour transporter à la fois ce type de véhicule et des conteneurs, soit en pontée, soit en cale.
据指出,常常有公路货运车辆被大批装载运往海外的情况,通常使用运载拖车的特制船舶,将这类车辆和集装箱停放在舱面上或舱面下运载。
L'amendement proposé a pour but d'étendre, dans les agglomérations et en dehors de celles-ci, l'interdiction de s'arrêter ou de stationner à d'autres types d'infrastructures comme les voies cyclables, les voies réservées aux véhicules des services réguliers de transport en commun, les pistes pour cavaliers et les chemins pour piétons.
本提议修正之目的在于将已建筑区内外禁止停放车辆的规定扩大至其他种类的基础设施,例如自行车道、公共汽车道、骑马者专用道和行人路。
Placé sous l'autorité du responsable du terminal aérien (P-4), le Groupe du terminal aérien est chargé de s'assurer que tous les mouvements d'aéronefs et de véhicules au sol s'effectuent dans des conditions de sécurité et dans les règles et que les aéronefs sont garés et manœuvrés au sol dans les conditions requises.
机场终端股由1名机场终端干事(P-4)负责,负责确保飞机和车辆所有地面移动的安全并符合规定,飞机按规定在地面停放和调动,确保查明调动区的所有维修并向空中业务主任报告。
Or, ni les messages adressés systématiquement au Centre de direction de la circulation routière du Département de police de New York à l'aide de la ligne directe ni les notes envoyées régulièrement tous les mois à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies avec liste des véhicules stationnés à nos emplacements (par. 44 du Programme) et leur photographie ne donnent aucun résultat.
我们或每次通热线电话求助纽约警察局交通管理中心,或每月向美利坚合众国常驻联合国代表团提交照会并附上未经许可在我们车位停放的车辆清单(《计划》第44段)以及这些车辆的照片,但都无果而终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。