La question de la violence sexuelle et sexiste à l'égard des femmes concerne aussi bien ses auteurs et la lutte contre l'impunité que les victimes.
针对妇女的和基于别的问题不仅关乎受害人,同样关乎逞凶者和解决有罪不罚的问题。
La question de la violence sexuelle et sexiste à l'égard des femmes concerne aussi bien ses auteurs et la lutte contre l'impunité que les victimes.
针对妇女的和基于别的问题不仅关乎受害人,同样关乎逞凶者和解决有罪不罚的问题。
M. Medrek (Maroc) réaffirme que son pays a toujours condamné clairement et fermement le terrorisme sous toutes ses formes, quels qu'en soient les motifs et les auteurs.
Medrek先生(摩洛哥)重申,摩洛哥代表团一贯明确坚决地反对各种形式的恐怖义,不论其出于什么原因、动机,也不论逞凶者是谁。
Mme Konaté (Mali) réaffirme que sa délégation condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et quels que soient les auteurs, instigateurs et mobiles des actes de terrorisme.
Konaté女士(马里)重申,马里代表团强烈谴责各种形式和特征的恐怖义,不论逞凶者和支持者是谁,也不管出于什么样的动机。
Ils ont été également victimes de crimes et d'abus de la part de colons illégaux armés et quantité de fois, ils ont été brutalement frappés, terrorisés, voire tués par des colons israéliens dont les crimes restent impunis.
他们还是非法武装定居者犯罪或虐待行为的受害者,无数次地遭到以色列定居者残忍的殴打、恐吓,甚至杀害,而这些逞凶者却依然可以逍遥法外。
La question du terrorisme est devenue une priorité urgente pour la communauté internationale, et c'est pourquoi le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1373 (2001), dans laquelle il demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les attentats terroristes et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes.
恐怖义问题是国际社会最为关注的紧急问题,安全理事会因了第1373(2001)号决议,呼吁所有国家合作防止和遏制恐怖义袭击,并采取措施打击类行径的逞凶者。
Le Comité demande à l'État partie de modifier sans retard les dispositions applicables du Code pénal de manière que les auteurs de crimes d'honneur ne bénéficient pas d'une réduction de peine en vertu de l'article 340; que les auteurs de crimes d'honneur prémédités ne bénéficient pas d'une réduction de peine en vertu de l'article 98; et que l'article 99 de s'applique pas aux crimes d'honneur et autres affaires dans lesquelles la victime a un lien de parenté avec l'auteur.
委员会吁请缔约国立即对《刑法》中的适用条款进行修正,以确保“名誉”犯罪的逞凶者不会受益于第340条的减轻处罚规定;有预谋的“名誉”犯罪逞凶者不会受益于第98条的减轻处罚规定;第99条不适用于“名誉”犯罪或其他受害人与逞凶者有亲属关系的其他案件。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à la Jordanie de remédier à toutes les formes de violence contre les femmes et les filles et de promulguer, aussitôt que possible, des textes de lois sur les violences faites aux femmes; de modifier sans retard les dispositions du Code pénal de manière que les auteurs de crimes «d'honneur» ne bénéficient pas d'une réduction de peine, et de veiller à ce que les crimes d'honneur soient traités avec le même sérieux que les autres crimes violents lors de l'enquête et du procès.
消除对妇女歧视委员会建议约旦处理针对妇女和女孩的一切形式的行为,并尽快颁布针对侵害妇女的法律;48 立即对《刑法》中的适用条款进行修订,以确保“名誉”犯罪的逞凶者不会受益于减轻处罚规定,并确保在调查和起诉方面,就像对其他犯罪一样严肃处理“名誉”犯罪。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。