1.Les clauses attributives de juridiction exclusive sont largement utilisées dans les contrats de transport.
运输广泛使用排他性管辖权条款。
2.L'article 17 1) de ladite Convention précise qu'une clause attributive de juridiction doit être stipulée par écrit, ad probationem.
该《公约》第17(1)条规定法庭选择条款必须是书面形式。
3.Dans sa réflexion sur la question de la compétence, la Cour a évalué l'applicabilité de la clause attributive de juridiction inscrite dans le contrat.
在评估管辖权问题的过程,法院评价法庭选择条款的适用性。
4.Le Groupe de travail n'est pas parvenu à s'entendre sur l'avis qui devrait prévaloir s'agissant des clauses attributives de compétence du contrat de transport.
对于在运输管辖权条款上应听取哪一种观点工作组未达成一致意见。
5.Il convient cependant de préciser que le même statut est reconnu à la clause attributive de compétence d'une charte-partie qu'à la clause compromissoire d'une charte-partie.
但应当明确,租船的管辖条款具有租船仲裁条款相的地位。
6.Nous proposons ceci pour tenir compte du fait que le projet de convention ne contient pas par exemple de règle attributive de juridiction applicable aux chargeurs.
我们提出这一点,是因为考虑到公约草案并不就针对托运的管辖权作出规定。
7.Ce qui a été dit plus haut sur les avantages de la liberté de choix des clauses attributives de juridiction vaut également pour les conventions d'arbitrage.
以上所述涉及允许使用管辖权选择条款的好处,这一点样适用于仲裁协定。
8.Cette variante signifie que le tiers doit expressément accepter d'être lié par la clause attributive, ce qui s'apparente au consentement requis au projet d'article 95-6 b).
9.Cette question a une grande importance en pratique, et est en outre étroitement liée aux questions des effets des clauses attributives de compétence et des clauses compromissoires.
这是一个十分重要的问题,与管辖权条款和仲裁条款对第三方当事的效力的问题也有着密切的联系。
10.L'absence de dispositions permettant la jonction d'instances en cas de demandes multiples constitue une lacune importante lorsque les clauses attributives de juridiction exclusive ne sont pas acceptées.
未对出现多起索赔的情形作出竞诉讼规定,在排他性管辖权条款未得到接受的情况下是一大缺陷。
11.Le paragraphe 3 b) de son article 9, dans sa rédaction actuelle, impose donc une “exigence une exigence générale de fiabilité” sans prévoir, en corollaire, de disposition attributive.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可少的归属条文。
12.Il a été observé que l'article 76 visait à élargir le traitement des conventions attributives de juridiction exclusive pour y inclure les accords d'élection de for en général.
据指出,拟议的第76条意在扩大对排他性管辖权协议的处理,以列入一般性法院选择协议。
13.Cependant, la Cour d'appel a décidé de se référer aussi à la CVIM dans son raisonnement, cette Convention venant renforcer la conclusion que la clause attributive de compétence était applicable.
14.Il en résulte que l'acheteur aurait dû contester la question de la clause attributive de compétence avant de conclure l'accord, plutôt que simplement entretenir des réticences mentales à ce sujet.
因此,买方本应当在订立之前就对选择管辖条款问题提出异议,而不仅仅是在心对此持保留意见。
15.Si la concession publique comporte une clause attributive de compétence précisant les modalités de règlement des différends, l'investisseur peut soumettre le différend à la fois à l'organe désigné par cette clause et au mécanisme spécifié dans l'accord d'investissement.
16.Si une clause attributive de juridiction exclusive ne peut pas être mise à exécution, le transporteur contractant pourra être assigné devant une juridiction qu'il n'a pas acceptée dans le contrat de transport, ce qui ne serait pas raisonnable.
17.Selon le requérant, l'article 14 est une simple clause attributive de compétence, de sorte qu'en faisant une déclaration en vertu de cet article un État se borne à reconnaître un autre moyen par lequel le Comité peut surveiller l'application de la Convention.
18.On a précisé que le transporteur qui obtiendrait un jugement non déclaratif ou une injonction antipoursuites dans cet exemple ne pourrait pas en revanche faire exécuter ce jugement ou cette injonction dans un État qui ne reconnaissait pas les clauses attributives de juridiction exclusive.
19.Il résulte de discussions préliminaires menées par le Bureau du Procureur avec des autorités nationales que la législation du pays où se trouve le suspect n'est pas nécessairement attributive d'une compétence ratione personae ou ratione materiae.
20.Il résulte de discussions préliminaires menées par le Bureau du Procureur avec certaines autorités nationales que la législation des pays où se trouvent certains suspects n'est pas nécessairement attributive de la compétence ratione personae ou ratione materiae voulue.