Accepter un ensemble de valeurs universelles, ce n'est pas se soumettre au consumérisme d'un quelconque empire.
接受共同人类价值观核心理念并不意味着要屈从于任何帝国消费。
Accepter un ensemble de valeurs universelles, ce n'est pas se soumettre au consumérisme d'un quelconque empire.
接受共同人类价值观核心理念并不意味着要屈从于任何帝国消费。
C'est en modifiant radicalement les valeurs humaines que l'on pourra le mieux transformer la culture du consumérisme.
人价值观根本改变是改变消费文化最佳手段。
La cupidité et le consumérisme sont responsables des changements climatiques, de la crise énergétique, du chaos financier et de la crise alimentaire.
贪婪和消费成气候变化、能源危机、金融混乱和粮食危机。
Ces valeurs sont très différentes de celles du consumérisme, notion qui peut être confondue avec la citoyenneté, en particulier lorsque les programmes d'émancipation comportent une approche quasi-consumériste.
这些价值观念与消费者至上完全不同,后者可能同公民权混淆,在许多增强社区能力计划都涉及准消费者至上做法情况下,就尤其如此。
Il est aisé de voir que toutes ces crises sont le résultat d'un mode de vie dicté par la puissante éthique du consumérisme dans un monde aux ressources limitées.
并不难理解,所有这些危机是怎么成为一种生活方式结果,而这种生活方式则受资源有限世界中强有力消费伦理支配。
Le faible pourcentage de femmes à des postes de responsabilité au niveau national contribue à l'obsession de la violence et de la guerre et conduit au consumérisme pour y échapper.
妇女参与国决策人数百分比非常低,成战争暴力恐惧无所不在,结果陷入拜金。
Le but est de promouvoir une émulation aveugle, le consumérisme, le scepticisme vis-à-vis de Dieu et des valeurs humaines et le pillage des richesses des peuples par les grandes puissances.
其目是推崇盲目仿效、消费、对和人类价值观怀疑,及强国掠夺人民财富。
À l'inverse, le flux net de capitaux en croissance exponentielle des pays débiteurs vers les pays créditeurs a permis de financer le consumérisme, la sécurité sociale et la prospérité de ces pays.
反过来,债务国向债权国资本净流入大幅增长,为后者消费、社会安全和繁荣提供资金。
La récente crise financière survenue aux États-Unis d'Amérique, avec ses répercussions au plan mondial, fournit l'illustration la plus frappante de l'échec du modèle capitaliste de marché néolibéral associé à un consumérisme débridé.
最近发生在美利坚合众国金融危机给全球带来了影响,这是证明新自由基于市、无节制消费为特征资本模式失败绝佳事例。
Le consumérisme rampant crée un monde de publicité qui offre souvent en spectacle des femmes essentiellement consommatrices, les jeunes filles et les femmes de tous âges étant la cible de messages publicitaires contestables.
全世界走向消费趋势成了一种气候,其中广告和商业信息常常把妇女当作要消费者,不适当地把女童和各个年龄妇女当作广告对象。
Le développement économique, à son tour, ouvre la voie au consumérisme et à l'individualisme, qui entraînent des changements sociaux et la disparition graduelle des familles nombreuses et, par voie de conséquence, des valeurs traditionnelles.
一方面,经济发展为消费社会和利己打开了通道,导致了各种社会变化,大庭逐渐消失,传统价值观念消失殆尽。
La détérioration de notre environnement, du fait du consumérisme excessif et de l'exploitation par les pays riches, contraint des millions de personnes à quitter leurs foyers sans être sûres d'être acceptées sous d'autres cieux.
随着我们环境因为富国过度消费和剥削而恶化,数百万人被迫离乡背井,无法确定他们是否能够在其他国受欢迎。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它们再次证明了幸运地继续成为我们这个星球特征丰富多样性,尽管正在作出巨大努力通过消费及势不可挡地反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展社会。
Ces facteurs exercent une pression sur l'institution du mariage et sur celle de la famille, tout comme le font aussi les notions de liberté individuelle et d'hédonisme, le consumérisme et les modes de vie non traditionnels.
这些因素给婚姻和庭成了压力,个人自由思想、消费者心态、享乐和非传统生活方式也是如此。
De plus, des structures sociales de type féodal et favorisant l'exploitation ont donné lieu dans de nombreux pays, comme le Népal et le Bangladesh, au consumérisme et à un système de distribution des ressources faussé, fondé sur le sexe, la caste et la classe.
此外,在尼泊尔和孟加拉国等许多国,由于封建和剥削性社会结构,对消费者实行保护,并成了一种有偏见,按性别,中性和阶级为基础分配资源制度。
En ce qui concerne les gouvernements ayant répondu au questionnaire, le Rapporteur spécial tient à souligner que, même s'ils ne sont pas nombreux, leurs réponses attestent la richesse et la diversité qui, heureusement, continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
就政府答复而言,特别报告员强调,虽然对其调查表作出答复国不是很多,但它们表明了类型丰富多样性,值得庆幸是,尽管目前正在作出巨大努力通过消费并通过势不可挡和反复地大规模宣传单边世界观,使我们地球成为一个向单一方向发展社会,但这种丰富多样性继续是我们星球特点。
Malheureusement, la mondialisation est également synonyme de chômage accru, de flexibilité du travail et de précarisation de l'emploi, ce qui, dans de nombreux contextes, a aggravé le phénomène de l'exclusion sociale de la jeunesse. Elle a également facilité l'accès des jeunes du monde entier aux biens et aux services, encourageant ainsi le consumérisme, l'aliénation et la délinquance.
遗憾是,全球化也成更多失业及职业不固定和临时性,使青年在许多方面受社会排挤情况更加恶化,全球化还让世界青年容易获得各种商品和服务,这就助长了消费、疏远和犯罪。
Les résultats que Cuba peut avancer dans le domaine de l'informatique et des télécommunications ont pour l'heure un caractère foncièrement social, sont étrangers à toute volonté de consumérisme et sont axés sur la formation de spécialistes d'un genre nouveau, pleinement engagés et attachés à des valeurs éthiques opposées à celles des modèles que promeut l'économie mondialisée et néolibérale.
目前古巴在信息和通讯技术领域可展现结果是,高度优先重视其社会价值,与任何形式消费完全无关;并培养新类型专,他们专心致志,抱持道德价值观,完全没有那些鼓吹全球化和新自由世界老板样貌。
En cette époque de chaos climatique et d'amenuisement des ressources sur notre planète aux dimensions fixes, nous devons rejeter le consumérisme, le gaspillage et le luxe, consommer ce qui est nécessaire, établir des priorités tant au niveau de ce que nous produisons et consommons localement que pour ce qui est des échanges entre nos régions, stimulant ainsi l'autosuffisance et la souveraineté des communautés dans les limites autorisées par la santé et les ressources de la planète.
在我们资源有限地球上,在这气候骤变和资源匮乏时候,我们必须停止消费至上、浪费和奢侈,只作必要消费。 我们必须确定生产轻重缓急,消费本地产品,并在地区之间互通有无,此在地球健康和资源所允许范围内,促进社区自给自足和当作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。