Statut dûment contresigné par le Président et le Secrétaire.
有长和秘书正当署章程。
Statut dûment contresigné par le Président et le Secrétaire.
有长和秘书正当署章程。
Accepter de contresigner ou de confirmer un document pré-signé peut, tout particulièrement, faciliter une opération frauduleuse.
同意证明或确认事先署文件即是为欺诈提供便利交易具体例子。
Les pactes sont signés par tous les membres des équipes de gestion et contresignés par la Direction.
管理团队所有成员均署了协约,再由高级管理人员。
Il explique aussi que deux des trois personnes qui composaient le tribunal (les «assesseurs populaires») ont refusé de contresigner sa condamnation à mort.
还解释说,组成法庭三人(所谓“人民陪审员”)之中有二人拒绝副署死刑。
Les preuves nécessaires auraient consisté en lettres contresignées ou en d'autres documents prouvant que les employés avaient touché les sommes réclamées.
足够证据应当包含具有雇员背信件或雇员收到了所称款额其证据。
Les lettres soumises par NKF étaient signées par le directeur des affaires sociales de la société et contresignées par les cinq employés concernés.
NKF所提交信件有NKF社事务部门负责人名和5名雇员各自背。
Sans préjudice des dispositions de la Constitution, le Vice-Président de la République contresigne tous les textes et documents relatifs aux questions de sécurité.
在不《法》规定情况下,共和国副总统副署有关安全问题一切文书和文件。
Toutefois, aucune de ces lettres n'a été contresignée par les employés.
然而,这些信件上都没有雇员背。
Le Comité constate que les états de paie n'ont pas été contresignés par les salariés.
小组注意到,工资记录没有雇员背。
Selon le chef du Département des organes chargés de l'application des lois, l'avocat doit, de toute façon, contresigner ce document, ce qui implique sa présence lorsque le suspect est invité à faire cette déclaration par écrit.
据执法机构司长称,总之,律师必须联合此项拒聘书,因此当要求犯罪嫌疑人撰写这份书面声明时,律师必须在场。
La déclaration de l'utilisateur final est établie par un utilisateur final étranger, sa teneur doit satisfaire aux exigences du Ministère de l'économie, et elle doit être contresignée par un importateur étranger ainsi que par les autorités d'un pays de destination.
最终用户声明书是由外国最终用户发,其内容必须满足经济部规定。 这份证明书也需要得到外国进口商和目地国主管当局两者确认。
Cette lettre indique en outre que les versements seraient effectués à Fusas lorsque Ballestra aura reçu des versements de l'entreprise publique "sur présentation des factures mensuelles de Fusas accompagnées de rapports mensuels dûment contresignés par le chef de chantier de Ballestra".
信中还写明,在Ballestra收到国油付款后将“……按照[Fusas]月度发票连同[Ballestra]工地主任正式背月度报告”向Fusas付款。
9 L'État partie conteste le raisonnement qui conduit le Comité à conclure que l'auteur a raisonnablement tenté d'épuiser les recours internes disponibles en faisant appel de la décision du tribunal d'Oslo sans que l'appel n'ait été contresigné par un avocat.
缔约国说,按照委员说法,提交人呈递一份未请律师联署名上诉书对奥斯陆市法院裁决提出上诉做法,系已为援用无遗国内补救办法作出了合理努力,这是不妥当。
Le Comité recommande que l'UNU : a) veille à respecter les dispositions de la section 7.1 du Manuel des achats de l'ONU concernant la tenue de fichiers de fournisseurs; b) indique les dates de livraison et les conditions de paiement dans les contrats; et c) fasse contresigner tous les contrats par les fournisseurs pour s'assurer qu'ils en respecteront les termes.
委员建议联合国大学:(a) 遵照《联合国采购手册》第7.1款有关维护供应商数据库规定;(b) 在合同中说明交付日期和支付条件;(c) 令供应商在所有合同上字,以确保供应商遵循合同所载条款和条件。
5 Le 14 juillet, à Londres, à 10 h 30 (heure de Londres), lors d'une audience extraordinaire du Conseil privé, le représentant du Procureur général de la Trinité-et-Tobago à Londres a signé un document, contresigné par le conseil de Glenn Ashby, rendant compte de ce qui s'était passé et de ce qui avait été dit au Conseil privé le 13 juillet.
5 7月14日,伦敦时间上午10时30分,在枢密院司法委员举行特别审理过程中,特立尼达和多巴哥总检察长在伦敦律师署了一份文件,阿什比律师是该文件联署人,这份文件记录了7月13日枢密院发生情况,以及各方在枢密院所作陈述。
Au paragraphe 104 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) veille à respecter les dispositions de la section 7.1 du Manuel des achats de l'ONU concernant la tenue de fichiers de fournisseurs; b) indique les dates de livraison et les conditions de paiement dans les contrats; et c) fasse contresigner tous les contrats par les fournisseurs pour s'assurer qu'ils en respecteront les termes.
在第104段中,审计委员建议联合国大学:(a) 遵守《联合国采购手册》第7.1款有关维护供应商数据库规定;(b) 在合同中说明交付日期和支付条件;(c) 令供应商在所有合同上字,以确保供应商遵循合同所载条款和条件。
Le Comité a noté que l'auteur avait fait appel de la décision du tribunal après l'audience, également au motif que la procédure avait été injuste, car il n'était pas lui-même présent à l'audience, et que l'appel avait été rejeté en raison du fait qu'il n'avait pas été contresigné par un avocat.
委员注意到,在该法院经审理作出裁决之后,提交人还是以本人未到庭参与,因此审理不公正为由,对裁决提出了上诉,而该上诉书因未经一名律师联署名而被驳回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。