La prolongation de la transition vers une gestion écologiquement viable des forêts contribue à la mise en péril de la stabilité politique, à la destruction de l'environnement et à la déculturation.
过渡到可理森林的阶段延长意味着政治稳定会受到威胁,破坏环境的现象会,文化会遭到破坏。
La prolongation de la transition vers une gestion écologiquement viable des forêts contribue à la mise en péril de la stabilité politique, à la destruction de l'environnement et à la déculturation.
过渡到可理森林的阶段延长意味着政治稳定会受到威胁,破坏环境的现象会,文化会遭到破坏。
Cela étant, les peuples autochtones, dont certains sont sur le point de s'éteindre, restent en proie à la misère ainsi qu'à la discrimination, à la spoliation et à la déculturation, qui prennent des formes plus ou moins violentes.
即使如此,一些土著人民即永远失,其他土著人民仍生活在苦难中,忍受歧视和各种形式的暴力掠夺,不得不脱离传统文化。
Le passé a été revisité : les siècles d'esclavage et de colonisation, le pillage des richesses des pays du tiers monde, la dépersonnalisation de nos peuples, la déculturation, le pillage actuel de la matière grise de nos pays. Tout ceci a amené une délégation à refuser la notion d'effacement de la dette pour poser le problème dans les termes suivants : qui doit quoi à qui?
几个世纪的贩卖奴隶和殖民化、对第三世界财富的掠夺、我们人民的人、文明以及最近对我们人民智力的掠夺,所有这些都导致一个代表团拒绝取债务的想法,下面的说法提了出来:谁欠了谁什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。